"prevenir la violencia sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع العنف الجنسي
        
    • لمنع العنف الجنسي
        
    • بمنع العنف الجنسي
        
    • الوقاية من العنف الجنسي
        
    • لمنع ممارسات العنف الجنسي
        
    • ومنع العنف الجنسي
        
    Elaboración y ensayo de actividades para prevenir la violencia sexual contra las mujeres refugiadas en campamentos y responder a ella UN :: تنظيم واختبار الأنشطة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد اللاجئات في المخيمات والتصدي له
    i) prevenir la violencia sexual, responder a ella y combatirla, entre otras cosas, adoptando medidas para apoyar a los niños víctimas de la violencia sexual; UN ' 1` منع العنف الجنسي ومواجهته ومكافحته، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير لمؤازرة الأطفال من ضحايا العنف الجنسي؛
    En este sentido, las medidas que se adopten deben incluir la inversión en una educación que tenga en cuenta las cuestiones de género, con miras a prevenir la violencia sexual. UN وينبغي أن تشمل الجهود المبذولة لهذا الغرض الاستثمار في التعليم الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية بغية منع العنف الجنسي.
    El Ministro de Educación, Ciencia y Cultura ha adoptado medidas de política para prevenir la violencia sexual en las escuelas. UN اعتمد وزير التعليم والثقافة والعلم تدابير سياسة عامة لمنع العنف الجنسي في المدارس.
    El Comité también recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para prevenir la violencia sexual en las cárceles, en particular la violencia entre los propios presos. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء.
    A pesar de los esfuerzos realizados por el ACNUR para prevenir la violencia sexual y de género, esta siguió dándose en proporciones alarmantes en algunos países, en particular en la República Democrática del Congo. UN وعلى الرغم من جهود المفوضية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي والجنساني فإن هذه الظاهرة استمرت في الحدوث بمعدلات مريعة في بعض البلدان بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También ha prestado más atención al papel que corresponde desempeñar al personal de mantenimiento de la paz tanto para prevenir la violencia sexual o sexista como para responder ante ella. UN وتم أيضا إيلاء اهتمام متزايد بدور أفراد عمليات حفظ السلام في منع العنف الجنسي والعنف الموجه ضد النساء والاستجابة له.
    La contribución de la organización a la iniciativa para prevenir la violencia sexual contra las niñas ya mencionada es una ilustración cabal de ese firme compromiso. UN وتعد مساهمة هذه المنظمة في المبادرة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد الفتيات، المشار إليه أعلاه، تجسيداً ذا مغزى لهذا الالتزام الراسخ.
    prevenir la violencia sexual y reaccionar ante ella es vital para resolver conflictos, hacer posible el desarrollo y consolidar una paz sostenible. UN ويكتسي منع العنف الجنسي والتصدي له أهمية بالغة في حل النزاعات وإتاحة التنمية وبناء السلام المستدام.
    iii) prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y la violencia de género, incluso proporcionando asesores de protección de las mujeres; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بما في ذلك من خلال توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    iii) prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y la violencia de género, incluso proporcionando asesores de protección de las mujeres; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بما في ذلك من خلال توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    Es indispensable que el personal de mantenimiento de la paz siga recibiendo capacitación para aumentar su capacidad de prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y responder ante ella. UN ومن الضروري أن يستمر تدريب حفظة السلام وذلك بهدف تعزيز قدراتهم على منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له.
    iii) prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y la violencia de género, incluso proporcionando asesores de protección de la mujer; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بوسائل منها توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    El Comité también recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para prevenir la violencia sexual en las cárceles, en particular la violencia entre los propios presos. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء.
    Esta información se utilizará para promover cada vez más actuaciones y medidas tomadas a tiempo para prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y darle una respuesta. UN وستُستخدم هذه المعلومات لتشجيع القيام بمزيد من الأعمال في الوقت المناسب لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له.
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte medidas apropiadas para prevenir la violencia sexual en las prisiones, incluida la violencia entre los reclusos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء.
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte medidas apropiadas para prevenir la violencia sexual en las prisiones, incluida la violencia entre los reclusos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء.
    Seguiremos trabajando con la Oficina de la Representante Especial y acogemos con satisfacción su contribución al fortalecimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y todos los agentes que trabajan para prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y para darle respuesta. UN وسنواصل الارتباط بمكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، ونرحّب بمساهمته في دعم جهود الأمم المتحدة، والدول الأعضاء وجميع الجهات الفاعلة المعنية بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ومجابهته.
    La Unión Africana está firmemente resuelta a prevenir la violencia sexual y por razón de género en la zona de la Misión. UN 54 - يلتزم الاتحاد الأفريقي بشكل كلي بمنع العنف الجنسي والجنساني في منطقة البعثة.
    Reconociendo la necesidad de que los dirigentes civiles y militares, de conformidad con el principio de responsabilidad del mando, demuestren el compromiso y la voluntad política de prevenir la violencia sexual y de combatir la impunidad e imponer la rendición de cuentas, y que la inacción puede transmitir el mensaje de que se tolera la violencia sexual en los conflictos, UN وإذ يسلّم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ مبدأ المساءلة، وبأن التقاعس في ذلك يمكن أن يوحي بأن وقوع أعمال العنف الجنسي خلال النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    A este respecto, se necesitan urgentemente fondos destinados a prevenir la violencia sexual y responder a ella. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ملحة لتمويل كاف ومحدد لأعمال الوقاية من العنف الجنسي والتصدي له.
    o) Mejoren los sistemas nacionales y locales de reunión de datos e información sobre los niños en situación de riesgo a fin de informar las políticas y supervisar los avances, y, de ese modo, prevenir la violencia sexual contra los niños, salvaguardando al mismo tiempo su dignidad y su derecho a la intimidad y evitando su estigmatización; UN (س) تحسين نُظم جمع البيانات ونُظم المعلومات الوطنية والمحلية بشأن الأطفال المعرضين للخطر، من أجل توجيه السياسات ورصد التقدم المحرز لمنع ممارسات العنف الجنسي ضد الأطفال والحرص في الآن ذاته على صون كرامتهم وحقهم في الخصوصية وتفادي وصمهم؛
    Fortalecimiento de la capacidad para proteger a los civiles y prevenir la violencia sexual UN تعزيز القدرة على حماية المدنيين ومنع العنف الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus