Se mejoró la formación previa al empleo y en el empleo. | UN | وجرى أيضا تحسين التدريب فيما قبل الخدمة وأثناءها. |
Durante el período del que se informa, se graduaron 191 alumnos del programa de formación previa al empleo y 196 alumnos del programa de formación en el empleo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 191طالبا من برنامج التدريب قبل الخدمة و 196 طالبا من برنامج التدريب أثناء الخدمة. |
La formación previa al empleo que ofrece este subprograma permite obtener una titulación universitaria de este tipo. | UN | ويؤدي تدريب المعلمين قبل الخدمة الذي يتم في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى الحصول على درجة جامعية بعد أربع سنوات دراسية. |
La protección comienza con la solicitud previa al empleo y se extiende hasta las situaciones posteriores al empleo, cuando la persona ha dejado de trabajar. | UN | وتبدأ الحماية لدى تقديم الطلب قبل التوظيف وتمتد إلى حالات ما بعد التوظيف عندما يترك الشخص وظيفته. |
La formación previa al empleo y en el empleo, y el perfeccionamiento técnico y profesional pueden ser eficaces para aumentar las posibilidades de empleo de los trabajadores y proporcionar un medio para aplicar una estrategia de igualdad de oportunidades; | UN | ويمكن أن يكون توفير التدريب قبل العمل أو في مكان العمل أو إعادة التدريب على المهارات المهنية والفنية أمورا ذات فعالية في تعزيز إمكانية تشغيل العمال وإتاحة وسيلة تكفل تنفيذ استراتيجية لتكافؤ الفرص؛ |
También se debe incorporar en la capacitación oficial previa al empleo y en el empleo de todos los profesionales y el personal técnico concernidos. | UN | وينبغي أيضاً إدراجه في التدريب الرسمي المقدم لجميع المهنيين والموظفين التقنيين المعنيين قبل التحاقهم بالخدمة وأثناءها. |
Durante el período del que se informa, se titularon 230 alumnos del programa de formación previa al empleo. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 230 طالبا من برنامج التدريب السابق للعمل. |
Se impartirá capacitación previa al empleo a 3.000 futuros maestros | UN | توفير التدريب قبل الخدمة لـ 000 3 من المعلمين المحتملين |
El programa cuatrienal de formación previa al empleo, en virtud del cual se otorgaron títulos universitarios en varias especializaciones docentes, se impartió a 690 egresados de la escuela secundaria, 454 de ellos mujeres, en los centros de capacitación de Ammán y Ramallah. | UN | وقد أفاد من برنامج إعداد المعلمين قبل الخدمة في مركزي عمان ورام الله للتدريب، الذي يمنح شهادات في عدة اختصاصات تعليمية، ٦٩٠ متخرجا من المرحلة الثانوية، بينهم ٤٥٤ متخرجة. |
A mediados de 1996 el OOPS otorgó, por primera vez, títulos universitarios, al egresar el grupo inicial de titulados en los programas de formación previa al empleo y en el servicio. | UN | ومن المقرر أن تتخرج في أواسط عام ١٩٩٦، المجموعة اﻷولى من حملة الشهادة الجامعية في برامج الدراسة قبل الخدمة وأثناءها، وهي المرة اﻷولى التي تمنح فيها اﻷونروا شهادة بالمستوى الجامعي. |
Este año el Gobierno de Tuvalu, dentro de su presupuesto nacional, ha incrementado en un 36% las asignaciones destinadas a la capacitación previa al empleo para las becas en el extranjero. | UN | وقد زادت حكومة توفالو هذا العام، في إطار الميزانية الوطنية، مخصصات التعليم قبل الخدمة بالنسبة للمنح الدراسية فيما وراء البحار بنسبة 36 في المائة. |
En el año escolar 1999-2000, el Organismo contrató a 151 de los 194 graduados del programa de formación previa al empleo correspondiente al año 1998-1999. | UN | ومن بين الـ 194 من خريجي برنامج التدريب قبل الخدمة في السنة الدراسية 1998/1999، وظفت الوكالة 151 في عام 1999-2000. |
Se prevé que sólo el programa de formación previa al empleo continúe en el mismo nivel durante el bienio 2002-2003. | UN | ومن المتوقع أن يتواصل برنامج التدريب قبل الخدمة وحده بنفس المستوى في فترة السنتين 2002-2003. |
El Comité pide al Estado parte que haga frente a la disparidad en la disponibilidad y la calidad de los servicios de atención de la salud materna, mediante, entre otras cosas, el establecimiento de normas en materia de formación previa al empleo y formación en el empleo, y la supervisión y acreditación de los centros que ofrecen servicios. | UN | تناشد اللجنة الدولة الطرف التصدي للتباينات في توافر خدمات الرعاية الصحية للأمهات ونوعيتها، بسبل منها إقرار تدريب قبل الخدمة وتدريب أثناء الخدمة إلى جانب مراقبة المرافق واعتمادها. |
En el año lectivo 1994/1995 la Autoridad dejó de impartir en sus escuelas superiores formación previa al empleo para los maestros, en el entendimiento de que dicha función sería asumida por el OOPS además de las universidades locales. | UN | وفي السنة الدراسية ١٩٩٤/١٩٩٥، توقفت السلطة عن تدريب المعلمين قبل الخدمة في كلياتها في الضفة الغربية، مستندة إلى أن اﻷونروا والجامعات المحلية تقوم بهذه المهمة. |
Programa de capacitación de jóvenes previa al empleo | UN | برنامج تدريب الشبان قبل التوظيف |
186. En 1999 el Departamento de Trabajo puso en marcha el Programa de Capacitación de Jóvenes previa al empleo (el Programa) para dar a los jóvenes de 15 a 19 años de edad que abandonaron los estudios una capacitación muy variada relacionada con el empleo y el lugar de trabajo, con miras a mejorar sus posibilidades de empleo y su competitividad. | UN | 186 - دشنت إدارة العمل، في عام 1999، برنامج تدريب الشبان قبل التوظيف لتزويد تاركي الدراسة الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشر والتاسعة عشر بطائفة كبيرة من صور التدريب المتعلق بالتوظيف وربطهم بأماكن العمل بهدف زيادة قابليتهم للتوظف وقدرتهم على المنافسة. |
261. El Departamento de Trabajo administra el Programa de formación previa al empleo para jóvenes y el Programa de formación y experiencia laboral para jóvenes, destinados a prestar una gama completa de formación previa al empleo y en el empleo a los jóvenes con edades comprendidas entre los 15 y los 24 años cuyas cualificaciones académicas se correspondan al nivel de pre-grado o niveles inferiores. | UN | 261- تدير إدارة العمل برنامج تدريب الشباب قبل التوظيف وخطة الخبرة العملية والتدريب للشبان لتوفير مجموعة كاملة من الدورات التدريبية ما قبل التوظيف والتدريب في مكان العمل للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة وتعليمهم في مستوى الدراسة الجامعية أو ما دونها. |
Francia y Colombia ofrecen a los profesores ese tipo de formación previa al empleo y durante este. | UN | ولدى فرنسا وكولومبيا ترتيبات لمثل هذا التدريب المقدَّم للمدرسين قبل العمل وأثناء العمل. |
Para reducir el desempleo entre los jóvenes, el Gobierno está adoptando medidas como la información sobre el mercado de trabajo, la prestación de servicios de empleo, las iniciativas empresariales y el empleo por cuenta propia mediante la promoción de las empresas pequeñas y medianas y la introducción de programas de formación de aprendices y de formación previa al empleo. | UN | وتتخذ الحكومة حالياً تدابير مثل نشر معلومات تتعلق بسوق العمل، وتقديم خدمات لإيجاد عمل، والترويج لتنظيم المشاريع وللعمل الحر من خلال الترويج للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، والأخذ ببرامج لتدريب المتدربين وبرامج الالتزام قبل العمل للحد من مستوى البطالة في صفوف الشباب. |
Se ha publicado una versión experimental de este programa que consiste en 25 módulos que ofrecen en total unas 100 horas de formación profesional para personal docente, previa al empleo y en el empleo. | UN | وقد نشرت صيغة نموذجية من هذا البرنامج تضم 25 وحدة بمجموع 100 ساعة تقريبا لتطوير المدرسين مهنيا قبل التحاقهم بالخدمة وبعده. |
Durante el período del que se informa, se graduaron 270 alumnos del programa de formación previa al empleo. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 270 طالبا من برنامج التدريب السابق للعمل. |
542. La Administración de Capacitación en la Industria de la Construcción y la Administración de Capacitación en la Industria del Vestido ofrecen formación previa al empleo y capacitación complementaria para obreros, artesanos y técnicos de las industrias respectivas. | UN | 542- وتقدم هيئة التدريب على صناعة البناء وهيئة التدريب على صناعة الملابس تدريبا قبل الاستخدام وتدريبا تكميليا للعاملين والحرفيين والتقنيين في صناعتيهما. |
La mayoría de los gastos se destinan a la formación docente previa al empleo en dos zonas de operaciones: Jordania y la Ribera Occidental. | UN | ٨٢ - والقسم اﻷكبر من النفقات مخصص ﻹعداد المعلمين قبل دخول الخدمة في إقليمي اﻷردن والضفة الغربية. |