"previa al servicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل الخدمة
        
    • قبل الالتحاق بالخدمة
        
    • قبل تعيينهم
        
    Hasta 1993, el Organismo ofrecía cursos de formación docente previa al servicio de dos años de duración. UN وحتى عام ١٩٩٣، كانت الوكالة تنظم دورات تدريبية ﻹعداد المعلمين قبل الخدمة مدتها سنتان.
    En cuanto a la capacitación y la supervisión, el país cuenta con buenos sistemas de capacitación previa al servicio y en el servicio. UN وفيما يخص التدريب والإشراف، توجد في البلد نظم قوية مطبقة للتدريب في مرحلة ما قبل الخدمة وفي أثناء الخدمة.
    Los derechos humanos forman parte también de la instrucción previa al servicio y en el servicio de la Academia de Policía del país. UN وتشكل حقوق الإنسان جزءاً من التدريب قبل الخدمة وأثناءها في معهد الشرطة في بوتسوانا.
    En el informe anterior Namibia señaló que es preciso mejorar la formación de los docentes previa al servicio y durante el servicio. UN تدريب المدرسين: لاحظت ناميبيا في التقرير السابق أن المدرسين يحتاجون إلى تدريب محسَّن قبل الخدمة وأثناءها.
    i) La formación de instructores y directores de escuelas, la formación previa al servicio y la formación permanente de los profesores, así como la formación del resto del personal docente; UN ' 1` تدريب المدربين والمعلمين الأقدمين، وتوفير التدريب للمعلمين قبل الالتحاق بالخدمة وأثناءها، وتدريب الموظفين الآخرين في مجال التعليـم؛
    En un proyecto de enseñanza y capacitación agrícolas, que ofrecerá tanto capacitación previa al servicio como durante éste y en el que se prevé que las mujeres serán un 50% de las beneficiarias, se alienta la matriculación de las mujeres en las escuelas agrícolas. UN ويجري تشجيع التحاق الفتيات بالمدارس الزراعية، في مشروع للتعليم والتدريب في المجال الزراعي، سيقدم التدريب قبل الخدمة وأثناءها، ويستهدف الفتيات بنسبة ٠٥ في المائة من المستفيدين.
    De los 563 graduados hasta la fecha en el programa de capacitación previa al servicio, el Organismo contrató a 89 para atender necesidades de personal en las zonas de la Ribera Occidental y Jordania. UN ومن بين خريجي برنامج التدريب قبل الخدمة البالغ عددهم ٥٦٣، وظفت الوكالة ٨٩ لسد احتياجات التوظيف في ميداني الضفة الغربية واﻷردن.
    Capacitación de maestros previa al servicio. La matrícula total en el centro de capacitación de Siblin fue de 103 estudiantes, de los cuales 75 eran mujeres. UN 151 - إعداد المعلمين قبل الخدمة - بلغ مجموع عدد الملتحقين بمركزسيبلين للتدريب 103 طلاب، منهم 75 طالبة.
    La formación pedagógica previa al servicio que se imparte en este subprograma culmina en la titulación universitaria tras cuatro años de estudios. UN ويقضي برنامج تدريب المعلمين قبل الخدمة المدرج في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى حصول المتدرب على درجة جامعية بعد أربع سنوات دراسية.
    La formación pedagógica previa al servicio que se imparte en este subprograma culmina en la titulación universitaria tras cuatro años de estudios. UN ويقضي برنامج تدريب المعلمين قبل الخدمة المدرج في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى حصول المتدرب على درجة جامعية بعد أربع سنوات دراسية.
    - Se preste especial atención a la formación jurídica continua de los jueces, además de la formación previa al servicio y la formación inicial. UN :: إلى جانب التدريب قبل الخدمة والتدريب الأولي، إيلاء اهتمام مركز للتثقيف القانوني المستمر للقضاة المتربعين في كرسي القضاء.
    Las tres escuelas de la Facultad de Pedagogía de Jordania y la Ribera Occidental continuaron impartiendo capacitación previa al servicio y en el empleo a maestros para su ingreso al primer nivel de enseñanza universitaria. UN ٣٢ - كلية العلوم التربوية: واصلت الفروع الثلاثة لكلية العلوم التربوية في اﻷردن والضفة الغربية توفير تدريب المعلمين قبل الخدمة وفي أثنائها، وصولا إلى الشهادة الجامعية اﻷولى.
    De los 378 graduados hasta la fecha en el programa de capacitación previa al servicio (227 en 1996/1997 y 151 en 1997/1998), el Organismo contrató a 46 que aprobaron el concurso como maestros en las zonas de la Ribera Occidental y de Jordania. UN ومن بين اﻟ ٣٧٨ متخرجا من تدريب ما قبل الخدمة )٢٢٧ في ١٩٩٦/١٩٩٧ و ١٥١ في ١٩٩٧/١٩٩٨(، تم توظيف ٤٦ متخرجا حتى اﻵن من قبل الوكالة، على أساس تنافسي لﻹيفاء بمتطلبات التدريس في ميداني الضفة الغربية واﻷردن.
    Formación previa al servicio UN قبل الخدمة أثناء الخدمة
    72. La formación previa al servicio incluye también un curso postsecundario de formación de maestros en el Centro de Formación de Siblin, para aliviar la escasez de candidatos cualificados en el Líbano. UN ٧٢ - ويشمل التدريب قبل الخدمة أيضا دورة تدريبية للمعلمين على مستوى المرحلة بعد الثانوية في مركز تدريب سبلين للحد من النقص في المرشحين اﻷكفاء للتدريس في لبنان.
    - Mantener la actual capacidad de 1.000 plazas anuales de formación previa al servicio en las facultades de pedagogía en Jordania y la Ribera Occidental y en el Centro de Formación de Siblin en el Líbano. UN - اﻹبقاء على الطاقة الحالية ﻷماكن التدريب قبل الخدمة وعددها ٠٠٠ ١ في السنة في كليات العلوم التربوية في اﻷردن والضفة الغربية وفي مركز سبلين للتدريب في لبنان.
    - Añadir una especialización en educación física en el programa de formación previa al servicio en la Facultad de Pedagogía en la Ribera Occidental, para atender a la demanda del mercado mediante la redistribución de recursos. UN - إضافة تخصص في التربية البدنية في برنامج كليات العلوم التربوية قبل الخدمة في الضفة الغربية استجابة لمتطلبات السوق عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Formación de maestros previa al servicio. Debido a las dificultades para contratar maestros calificados de enseñanza primaria, el OOPS volvió a establecer un curso de formación de maestros previa al servicio, de dos años de duración, en el centro de capacitación de Siblin, que se había impartido por última vez en 1982. UN ١٤١ - إعداد المعلمين قبل الخدمة - نظرا إلى الصعوبات التي تواجهها اﻷونروا في تعيين معلمين مؤهلين للمرحلة الابتدائية، فإنها عادت إلى تنظيم دورة ﻹعداد المعلمين قبل الخدمة أمدها سنتان في مركز التدريب في سبلين، وهي دورة تم تقديمها آخر مرة في عام ١٩٨٢.
    Formación pedagógica (previa al servicio) UN تدريب المعلمين (قبل الخدمة) إدارة البرامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus