"previsibilidad de la financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنبؤ بالتمويل
        
    • التنبؤ بتمويل
        
    • توقع الموارد
        
    • إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل
        
    • قابلية التمويل للتنبؤ
        
    Con respecto a la cuestión de las promesas de contribuciones multianuales, consideramos que son eficaces para aumentar la previsibilidad de la financiación. UN وفيما يتعلق بقضية التعهدات المتعلقة بعدة سنوات، نرى أنها فعالة في تعزيز زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la previsibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    :: Garantizar una mayor previsibilidad de la financiación oficial de programas multilaterales, incluidos los del sistema de las Naciones Unidas UN :: كفالة زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل الرسمي في إطار البرامج المتعددة الأطراف، بما في ذلك برامج منظومة الأمم المتحدة
    Son necesarias otras medidas, especialmente para aumentar significativamente la previsibilidad de la financiación de las Naciones Unidas. UN وقال إن هناك تدابير أخرى ضرورية، وتتصل بزيادة إمكانية التنبؤ بتمويل الأمم المتحدة، بشكل ملحوظ.
    Es necesario garantizar la previsibilidad de la financiación de esos programas para que puedan planificar mejor su trabajo y cumplir sus mandatos eficazmente. UN وأنه يلزم ضمان إمكانية التنبؤ بتمويل هذه البرامج حتى يمكن تخطيط عمل الهيئتين بشكل أفضل والوفاء بولايتها بكفاءة.
    La estrategia de movilización de recursos adoptada por la Junta Ejecutiva en 2000 estaba encaminada a aumentar la previsibilidad de la financiación alentando a los donantes a que hicieran promesas indicativas multianuales, sobre la base de sus obligaciones dimanantes del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria y buscando estipular acuerdos modelo con el gobierno de cada país donante a fin de facilitar una estimación de los recursos anuales previstos. UN وسعت استراتيجية تعبئة الموارد التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام 2000 إلى تحسين توقع الموارد بتشجيع المانحين على الإعلان عن تعهدات مبدئية متعددة السنوات، على أساس التزاماتهم بموجب اتفاقية المعونة الغذائية، وبالسعي إلى إبرام اتفاقات موحدة مع فرادى الحكومات المانحة بهدف إتاحة تقديرات للموارد السنوية المتوقعة().
    La previsibilidad de la financiación resulta particularmente esencial para garantizar que la prestación de asistencia y protección a los desplazados se desarrolle sin contratiempos. UN فإمكانية التنبؤ بالتمويل لها أهمية حاسمة في ضمان توفير المساعدة والحماية على نحو سلس للمشردين.
    La previsibilidad de la financiación, la transparencia, la eficiencia y la independencia eran los elementos esenciales en ese sentido. UN وتمثل إمكانية التنبؤ بالتمويل والشفافية والكفاءة والاستقلالية العناصر الأساسية في هذا الصدد.
    A pesar de los progresos alcanzados, los Marcos de financiación plurianual no han mejorado significativamente la previsibilidad de la financiación. UN فرغم التقدم المحرز، لم تُحسِّن الأطر التمويلية المتعددة السنوات بشكل ملموس من إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Una de las características de los mecanismos de financiación innovadores es que contribuyen a aumentar la previsibilidad de la financiación. UN ومن مميزات آليات التمويل المبتكر أنها تساعد في تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    La previsibilidad de la financiación ha resultado ser un problema importante en la ejecución de los Programas únicos. UN ولقد أصبحت القدرة على التنبؤ بالتمويل مسألة رئيسية في تنفيذ البرامج الموحّدة.
    Con ese mecanismo se ampliaría la base de donantes, se asegurarían fondos suficientes y se aumentaría la previsibilidad de la financiación voluntaria del Mecanismo de examen. UN ومن شأن هذه الآلية توسيع قاعدة المانحين وكفالة تمويل وافٍ وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل الطوعي لآلية الاستعراض.
    Este es un hecho que aumentará la previsibilidad de la financiación de los recursos ordinarios para ONU-Mujeres; UN وهذا تطور، سيعزز إمكانية التنبؤ بالتمويل العادي للهيئة؛
    Se alienta a los donantes a que proporcionen contribuciones plurianuales para fines generales, con el fin de aumentar la previsibilidad de la financiación. UN ويتم تشجيع الجهات المانحة على تقديم التزامات غير مخصصة والتزامات متعددة السنوات لزيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Se ha reconocido que se necesitan más recursos, que debe haber una sólida relación entre los mandatos y los recursos proporcionados para ejecutarlos y que la previsibilidad de la financiación es esencial para que las operaciones no se frustren a mitad de camino. UN وجرى التسليم بضرورة توفر موارد أكثر، وبوجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها، وبضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالتمويل بحيث لا تتقوض العمليات وسط الطريق المفضي الى التنفيذ.
    Hay tres principios fundamentales: se necesitan más recursos, debe haber una sólida relación entre los mandatos y los recursos proporcionados para ejecutarlos y la previsibilidad de la financiación es esencial para que las operaciones no se frustren a mitad de camino. UN ● هناك ثلاثة مبادئ جوهرية، هي: وجود الحاجة الى مزيد من الموارد؛ ووجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها؛ وضرورة تحقق إمكانية التنبؤ بالتمويل لكي لا تتقوض العمليات في منتصف الطريق نحو التنفيذ.
    Se ha reconocido que se necesitan más recursos, que debe haber una sólida relación entre los mandatos y los recursos proporcionados para ejecutarlos y que la previsibilidad de la financiación es esencial para que las operaciones no se frustren a mitad del camino. UN وجرى التسليم بضرورة توفر موارد أكثر، وبوجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها، وبضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالتمويل بحيث لا تتقوض العمليات وسط الطريق المفضي الى التنفيذ.
    :: Estudio de la previsibilidad de la financiación de las Naciones Unidas, incluido el impacto del rápido crecimiento de la financiación de carácter complementario, las fluctuaciones de los tipos de cambio y la crisis económica y financiera UN :: دراسة بشأن القدرة على التنبؤ بتمويل الأمم المتحدة، بما في ذلك أثر النمو السريع للتمويل غير الأساسي، وتقلبات أسعار الصرف، والأزمة الاقتصادية والمالية
    4. Señala la importancia de la previsibilidad de la financiación y la perdurabilidad de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD y a este respecto es partidaria de que se fomenten las contribuciones plurianuales; UN 4 - يشدد على أهمية القدرة على التنبؤ بتمويل ومدى استدامة برامج الأونكتاد في مجال التعاون التقني، ويشجع في هذا الصدد على تقديم تبرعات متعددة السنوات؛
    La estrategia de movilización de recursos adoptada por la Junta Ejecutiva en 2000 estaba encaminada a aumentar la previsibilidad de la financiación alentando a los donantes a que hicieran promesas indicativas multianuales, sobre la base de sus obligaciones dimanantes del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria y buscando estipular acuerdos modelo con el gobierno de cada país donante a fin de facilitar una estimación de los recursos anuales previstos. UN وسعت استراتيجية تعبئة الموارد التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام 2000 إلى تحسين توقع الموارد بتشجيع المانحين على الإعلان عن تعهدات مبدئية متعددة السنوات، على أساس التزاماتهم بموجب اتفاقية المعونة الغذائية، وبالسعي إلى إبرام اتفاقات موحدة مع فرادى الحكومات المانحة بهدف إتاحة تقديرات للموارد السنوية المتوقعة().
    previsibilidad de la financiación básica UN إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل الأساسي
    Las delegaciones pidieron a los donantes que incrementaran la previsibilidad de la financiación. UN ودعت الوفود المانحين إلى زيادة قابلية التمويل للتنبؤ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus