"previsibilidad y la transparencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنبؤ والشفافية
        
    Su delegación también está evaluando la conveniencia de exigir una notificación en un registro general de garantías reales como medio para mejorar la previsibilidad y la transparencia. UN ويقيِّم وفده أيضاً استصواب طلب تقديم إشعار في سجل الحقوق الضمانية العامة كوسيلة لتحسين إمكانية التنبؤ والشفافية.
    Los regímenes de control de las armas convencionales son instrumentos importantes para asegurar la estabilidad, la previsibilidad y la transparencia en el ámbito militar. UN تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري.
    :: Mejorar la previsibilidad y la transparencia del proceso de atribución de la ayuda; UN :: تحسين إمكانية التنبؤ والشفافية في عملية تخصيص المعونة
    Aumentar la previsibilidad y la transparencia con respecto a los derechos que sirven para fines de garantía previendo la inscripción de una notificación en un registro general de las garantías reales UN تعزيز قابلية التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بالحقوق التي تؤدي أغراضا ضمانية بواسطة النص على تسجيل الإشعار في سجل عام للحقوق الضمانية
    La Junta se está esforzando por dar a conocer mejor los motivos en que se basan sus decisiones a fin de acrecentar la previsibilidad y la transparencia para los interesados. UN ويعمل هذا الأخير على زيادة فهم الأساس المنطقي لعملية صنع القرار الذي يتخذه من أجل زيادة القدرة على التنبؤ والشفافية لفائدة أصحاب المصلحة.
    Los regímenes de control de las armas convencionales siguen siendo instrumentos fundamentales para asegurar la estabilidad, la previsibilidad y la transparencia en el ámbito militar. UN نظرة عامة لا تزال الأنظمة التقليدية لتحديد الأسلحة تمثل صكوكا رئيسية لكفالة الاستقرار العسكري والقدرة على التنبؤ والشفافية.
    155. El Marco de asignación de recursos esta diseñado para incrementar la previsibilidad y la transparencia del modo en que asigna los recursos el FMAM. UN 155- وقد صُمم إطار توزيع الموارد لزيادة قابلية التنبؤ والشفافية في النهج الذي يتبعه مرفق البيئة العالمية لتخصيص الموارد.
    Los principios que apoyen la posibilidad de rastreo, la previsibilidad y la transparencia que se incluirían en un marco para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos y eléctricos podrían incluir, entre otros, los siguientes: UN 26 - ويتعين أن تتضمن المبادئ الرامية إلى دعم التتبع والقدرة على التنبؤ والشفافية التي ستبرز في الإطار الخاص بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربية ما يلي:
    El Grupo Consultivo recomendó la elaboración y aplicación urgente de una estrategia integradora de comunicaciones para promover la previsibilidad y la transparencia así como el aumento de la capacitación de los agentes humanitarios sobre el terreno. UN 8 - وأوصى الفريق الاستشاري بوضع استراتيجية اتصالات جامعة وتنفيذها على وجه الاستعجال من أجل تعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية وزيادة تدريب العاملين في المجال الإنساني على الصعيد الميداني.
    F. Aumentar la previsibilidad y la transparencia con respecto a los derechos que sirven para fines de garantía previendo la inscripción de una notificación en un registro general de las garantías reales UN واو- تعزيز قابلية التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بالحقوق التي تؤدي أغراضا ضمانية بواسطة النص على تسجيل الإشعار في سجل عام للحقوق الضمانية
    Movido por la necesidad de aumentar la previsibilidad y la transparencia en el establecimiento de los tipos de cambio, la red de presupuesto y finanzas aprobó directrices de trabajo actualizadas para el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. UN 53 - واستجابة لضرورة تحقيق المزيد من القدرة على التنبؤ والشفافية في تحديد أسعار الصرف، وافقت شبكة المالية والميزانية على تحديث للمبادئ التوجيهية لعمل الأمم المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها.
    Ucrania se adhiere firmemente al concepto de una seguridad integral, equitativa e indivisible, basada en la cooperación y al papel clave que desempeña para garantizar la estabilidad, la previsibilidad y la transparencia del régimen de control de armas convencionales y el fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar. UN تلتزم أوكرانيا التزاما راسخا باتباع سياسة أمنية شاملة ومتكافئة ومترابطة، تقوم على أساس التعاون، والدور الرئيسي الذي تؤديه نظم تحديد الأسلحة التقليدية ونظم تدابير بناء الثقة والأمن في ضمان الاستقرار وإمكانية التنبؤ والشفافية في المجال العسكري.
    96. A fin de potenciar la congruencia, la previsibilidad y la transparencia sustantivas y financieras del programa de cooperación técnica de la UNCTAD, la Junta debe establecer una estrategia para promover la coherencia de los programas ordinarios y extrapresupuestarios con objeto de reforzar los vínculos entre la labor analítica y la cooperación técnica. UN ٦٩ - وتعزيزاً للاتساق الموضوعي والمالي، والقدرة على التنبؤ والشفافية في برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ينبغي للمجلس أن يضع استراتيجية لتحقيق الترابط في البرامج العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية بما يدعم الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    96. A fin de potenciar la congruencia, la previsibilidad y la transparencia sustantivas y financieras del programa de cooperación técnica de la UNCTAD, la Junta debe establecer una estrategia para promover la coherencia de los programas ordinarios y extrapresupuestarios con objeto de reforzar los vínculos entre la labor analítica y la cooperación técnica. UN ٦٩- وتعزيزاً للاتساق الموضوعي والمالي، والقدرة على التنبؤ والشفافية في برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ينبغي للمجلس أن يضع استراتيجية لتحقيق الترابط في البرامج العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية بما يدعم الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    45. El representante de China dijo que las nuevas normas sobre salvaguardias, medidas antidumping, subvenciones y medidas compensatorias dimanantes de los acuerdos de la Ronda Uruguay mejoraban hasta cierto punto el entorno exportador de los países en desarrollo, proporcionaban mejores condiciones de acceso a los mercados para esos países y aumentaban la previsibilidad y la transparencia. UN ٥٤- وقال ممثل الصين إن القواعد الجديدة المتعلقة بالتدابير الوقائية، ومكافحة اﻹغراق، والدعم، والتدابير التعويضية المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي تؤدي إلى حد ما إلى تحسين البيئة التصديرية للبلدان النامية وتتيح للبلدان النامية أوضاعا أفضل للوصول إلى اﻷسواق، وتزيد من القدرة على التنبؤ والشفافية.
    El representante del Afganistán subrayó que su país había introducido reformas institucionales para promover la previsibilidad y la transparencia en el sector de las inversiones, y un EPI en el contexto de una iniciativa del tipo del proyecto Invest-in-Peace podría ayudar al Afganistán a introducir reformas y ajustes con miras a atraer inversiones extranjeras directas. UN وأكد ممثل أفغانستان أن بلده نفذ إصلاحات مؤسسية لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية في مجال الاستثمار، وأن إجراء استعراض لسياسة الاستثمار في إطار مبادرة من قبيل " الاستثمار في السلم " من شأنه أن يساعد بلده على اتباع الإصلاحات وإجراءات التكيف لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El representante del Afganistán subrayó que su país había introducido reformas institucionales para promover la previsibilidad y la transparencia en el sector de las inversiones, y un análisis de la política de inversión en el contexto de una iniciativa del tipo del proyecto Invest-in-Peace podría ayudar al Afganistán a introducir reformas y ajustes con miras a atraer inversiones extranjeras directas. UN وأكد ممثل أفغانستان أن بلده نفذ إصلاحات مؤسسية لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية في مجال الاستثمار، وأن إجراء استعراض لسياسة الاستثمار في إطار مبادرة من قبيل " الاستثمار في السلم " من شأنه أن يساعد بلده على مواصلة الإصلاحات وإجراءات التكيف لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A fin de lograr este objetivo general, la Guía formula y analiza diversos objetivos adicionales, particularmente los de la previsibilidad y la transparencia (véase la introducción a la Guía, párrs. 43 a 59). UN وتحقيقا لهذا الهدف العام، يصوغ الدليل ويناقش عدة أهداف إضافية، منها قابلية التنبؤ والشفافية (انظر الفقرات 43-59 من مقدمة الدليل).
    El marco financiero de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno se elaboró con el fin de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas de despliegue rápido en circunstancias difíciles y también para aumentar la previsibilidad y la transparencia de las solicitudes presupuestarias en el primer año de operaciones. UN ٢٨١ - وُضع الإطار المالي لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لتحسين قدرة الأمم المتحدة على الانتشار السريع في الظروف الصعبة، وأيضا لتحسين إمكانية التنبؤ والشفافية في طلبات الميزانية في السنة التشغيلية الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus