"prevista la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقرر أن
        
    • المقرر فيها
        
    • حكم ينص على
        
    • التخطيط لإعادة
        
    Estaba prevista la asistencia de una delegación cinco miembros a la Conferencia. UN وكان من المقرر أن يحضر المؤتمر وفد من خمسة أعضاء.
    A fines de 2010 está prevista la visita del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN أمّا زيارة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين فمن المقرر أن تتم في أواخر عام 2010.
    Está prevista la visita del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos en el tercer trimestre de 2013. UN ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013.
    A partir del martes 3 de septiembre de 2002 y durante el resto del mes, el Presidente del Consejo de Seguridad organizará reuniones informativas oficiosas sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo, reuniones que tendrán lugar diariamente, salvo los días en que no esté prevista la celebración de consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وطوال بقية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن جلسات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    A partir del martes 3 de septiembre de 2002 y durante el resto del mes, el Presidente del Consejo de Seguridad organizará reuniones informativas oficiosas sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo, reuniones que tendrán lugar diariamente, salvo los días en que no esté prevista la celebración de consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وطوال بقية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن جلسات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    También estaba prevista la iniciación en breve de un proyecto de explotación minera de zinc y de plomo en Viet Nam. UN ومن المقرر أن يبدأ في وقت قريب مشروع لتعدين الزنك والرصاص في فييت نام.
    Está prevista la celebración durante la Conferencia de actos especiales y presentaciones basados en dichas actividades preparatorias. UN ومن المقرر أن تعد مناسبات وتقارير خاصة للمؤتمرات على أساس هذه اﻷنشطة التحضيرية.
    Estaba prevista la inauguración de otros tres centros y dos unidades móviles para prestar servicios en la Isla de la Alta Vancouver y comunidades septentrionales. UN ومن المقرر أن تفتتح هذا العام ثلاثة مراكز ووحدتان اضافيتان متنقلتان لخدمة جزيرة فانكوفر العليا والمجتمعات المحلية.
    Estaba prevista la asistencia de una delegación cinco miembros: UN وكان من المقرر أن يحضر المؤتمر وفد من خمسة أعضاء، وكذلك:
    Para el otoño de 1997 estaba prevista la apertura de dos nuevos canales regionales. UN وكان من المقرر أن تبدأ قناتان إقليميتان جديدتان عملياتهما في خريف عام ٧٩٩١.
    En relación con ello se recordará que también está prevista la reunión de los órganos subsidiarios dentro de este período de sesiones. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن من المقرر أن تجتمع الهيئات الفرعية أيضا في خلال نفس فترة الانعقاد هذه.
    Está prevista la presentación al Parlamento de una nueva ley que modificará sustancialmente la normativa existente. UN ومن المقرر أن يُعرض على البرلمان قانون جديد يدخل تعديلات جوهرية على التشريعات القائمة.
    Está prevista la publicación de más informes en 2012, 2014 y 2015. UN ومن المقرر أن تصدر تقارير إضافية في الأعوام 2012 و 2014 و 2015.
    Está prevista la visita del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias en agosto de 2014. UN ومن المقرر أن يزور المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد فييت نام في آب/أغسطس 2014.
    Está prevista la publicación en 2015 de un volumen editado y de una síntesis sobre políticas. UN ومن المقرر أن يصدر مجلد منقح، وموجز للسياسة العامة لعام 2015.
    A partir del martes 3 de septiembre de 2002 y durante el resto del mes, el Presidente del Consejo de Seguridad organizará reuniones informativas oficiosas sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo, reuniones que tendrán lugar diariamente, salvo los días en que no esté prevista la celebración de consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن إحاطات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    A partir del martes 3 de septiembre de 2002 y durante el resto del mes, el Presidente del Consejo de Seguridad organizará reuniones informativas oficiosas sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo, reuniones que tendrán lugar diariamente, salvo los días en que no esté prevista la celebración de consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن إحاطات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    A partir del martes 3 de septiembre de 2002 y durante el resto del mes, el Presidente del Consejo de Seguridad organizará reuniones informativas oficiosas sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo, reuniones que tendrán lugar diariamente, salvo los días en que no esté prevista la celebración de consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن إحاطات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    A partir del martes 3 de septiembre de 2002 y durante el resto del mes, el Presidente del Consejo de Seguridad organizará reuniones informativas oficiosas sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo, reuniones que tendrán lugar diariamente, salvo los días en que no esté prevista la celebración de consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن إحاطات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    El Comité tomó nota con preocupación de que no estaba prevista la asistencia jurídica a indigentes acusados en otras causas penales. UN ولاحظت أيضاً بقلق أنه لا يوجد حكم ينص على تقديم المساعدة القانونية للمحتاجين المتهمين في قضايا جنائية أخرى.
    Pueden admitirse excepciones a este principio para evitar la separación de los hermanos y en los casos en que el acogimiento tenga carácter de urgencia o sea por un tiempo prefijado y muy limitado, al finalizar el cual esté prevista la reinserción en la familia u otra solución apropiada de acogimiento a largo plazo. UN ويمكن قبول بعض الاستثناءات لهذه القاعدة من أجل الحيلولة دون تفريق الأشقاء، وفي الحالات التي يُودع فيها الطفل مرافق الرعاية البديلة لأسباب طارئة أو لمدة محددة مقررة مسبقاً ومحدودة للغاية، مع التخطيط لإعادة إدماج الطفل داخل الأسـرة أو لإيجـاد حلول أخرى طويلة الأجل فيما يتعلق بتوفير الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus