"previsto en la regla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب القاعدة
        
    • منصوص عليه في القاعدة
        
    • المنصوص عليها في القاعدة
        
    • لأحكام القاعدة
        
    • المنصوص عليه في القاعدة
        
    • نصت عليه القاعدة
        
    Además, la Fiscalía anunció que daría a todos sus testigos viva voce la posibilidad de prestar declaración según lo previsto en la regla 92 ter. UN إضافة لذلك، أعلنت هيئة الادعاء أنها ستقدم شهادات تم الحصول عليها بموجب القاعدة 92 مكررا ثانيا وذلك عن جميع شهودها الشفويين.
    Los suministros, el equipo y demás bienes sólo se entregarán a los funcionarios autorizados para hacer los pedidos correspondientes según lo previsto en la regla 110.10. UN لا تصرف اللوازم والمعدات والممتلكات الأخرى إلا إلى الموظفين المفوضين بطلبها بموجب القاعدة 110-10.
    Si la Mesa determinase que el auto de acusación satisface ese criterio, el Presidente designará a uno de los magistrados permanentes de las Salas de Primera Instancia para que realice el examen previsto en la regla 47. UN وإذا قرر المكتب أن لائحة الاتهام تفي بهذا المعيار، يسمي رئيس المحكمة أحد قضاة دائرة المحاكمة الدائمين لكي يقوم بعملية الاستعراض بموجب القاعدة 47.
    c) Un nombramiento de plazo fijo, cualquiera que sea la duración del servicio, no conlleva ninguna expectativa, jurídica o de otra índole, de renovación ni de conversión, salvo en el caso previsto en la regla 4.14 b). UN (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله، باستثناء ما هو منصوص عليه في القاعدة 4/14 (ب).
    b) El equipaje no acompañado previsto en la regla 109.12 y en las presentes disposiciones normalmente se despachará en un solo envío. UN (ب) في الأحوال العادية، تُنقل الشحنات المنصوص عليها في القاعدة 109-12 وهذه الأحكام دفعة واحدة.
    a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18 infra. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يُمنح تعيينا جديدا أو يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4/18 أدناه.
    La Sala de Crímenes de Guerra ya ha comenzado a trabajar en el enjuiciamiento de crímenes de guerra locales y el Tribunal ya le ha remitido una causa conforme al procedimiento previsto en la regla 11 bis, que se describe más adelante. UN وقد شرعت دائرة جرائم الحرب فعلا في عملها المتعلق بعمليات المقاضاة على جرائم الحرب المحلية، كما أحيلت إليها قضية من المحكمة الجنائية عملا بالإجراء المنصوص عليه في القاعدة 11 مكررا والمبين أدناه.
    Todos los demás derechos y el devengo de beneficios se perderán en la fecha del fallecimiento, salvo en el caso previsto en la regla 3.9 f) para el pago del subsidio de educación cuando el funcionario haya fallecido mientras prestaba servicios después de iniciado el año escolar. UN وتتوقف جميع الاستحقاقات والمكتسبات الأخرى اعتبارا من تاريخ الوفاة، باستثناء ما نصت عليه القاعدة 3-9 (و) من قواعد النظام الإداري للموظفين المتعلقة بدفع منحة التعليم عند وفاة الموظف أثناء الخدمة بعد بدء السنة الدراسية.
    Si la Mesa determinase que el auto de acusación satisface ese criterio, el Presidente designará a uno de los magistrados permanentes de las Salas de Primera Instancia para que realice el examen previsto en la regla 47. UN وإذا قرر المكتب أن لائحة الاتهام تفي بهذا المعيار، يسمي رئيس المحكمة أحد قضاة دائرة المحاكمة الدائمين لكي يقوم بعملية الاستعراض بموجب القاعدة 47.
    Asimismo, la División seguirá prestando apoyo para localizar y detener a los 10 reos ausentes y la remisión de las causas y los expedientes de investigación a los tribunales nacionales conforme a lo previsto en la regla 11 bis. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الشعبة تقديم الدعم لعملية تعقب واعتقال المتهمين العشرة الذين لا يزالون طلقاء، وتقديم الدعم لإحالة القضايا وملفات التحقيق، بموجب القاعدة 11 مكررا، إلى المحاكم المحلية.
    El 26 de febrero de 2008, la Sala dictó una decisión denegando el fallo absolutorio previsto en la regla 98 bis. UN وفي 26 شباط/فبراير 2008، قررت المحكمة عدم تبرئة المتهم بموجب القاعدة 98 مكررا.
    iii) Por “país de origen” se entenderá el país donde el funcionario tiene derecho a tomar las vacaciones según lo previsto en la regla 105.3 o cualquier otro país que determine el Secretario General a tal efecto; UN ' ٣ ' " الوطن " يعني البلد الذي يحق للموظف السفر إليه في إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ١٠٥/٣ أو أي بلد آخر قد يحدده اﻷمين العام؛
    iii) Por “país de origen” se entenderá el país donde el interesado tiene derecho a tomar las vacaciones según lo previsto en la regla 205.2 o cualquier otro país que determine el Secretario General a tal efecto; UN ' ٣ ' " الوطن " يعنـي البلد الذي يحق للموظف السفر إليه في إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ٢٠٥/٢ أو أي بلد آخر قد يحدده اﻷمين العام؛
    iii) Por " país de origen " se entenderá el país donde el interesado tiene derecho a tomar las vacaciones según lo previsto en la regla 205.2 o cualquier otro país que determine el Secretario General a tal efecto; UN `3 ' " الوطن " يعني البلد الذي يحق للموظف السفر إليه في إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة 205/2 أو أي بلد آخر قد يحدده الأمين العام؛
    iii) Por " país de origen " se entenderá el país donde el funcionario tiene derecho a tomar las vacaciones según lo previsto en la regla 5.2 o cualquier otro país que determine el Secretario General a tal efecto; UN ' 3` يراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يحق للموظف السفر إليه في إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة 5/2 أو أي بلد آخر قد يحدده الأمين العام؛
    c) Un nombramiento de plazo fijo, cualquiera que sea la duración del servicio, no conlleva ninguna expectativa, jurídica o de otra índole, de renovación ni de conversión, salvo en el caso previsto en la regla 4.14 b). UN (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله، باستثناء ما هو منصوص عليه في القاعدة 4-14 (ب).
    c) Un nombramiento de plazo fijo, cualquiera que sea la duración del servicio, no conlleva ninguna expectativa, jurídica o de otra índole, de renovación ni de conversión, salvo en el caso previsto en la regla 4.14 b). UN (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله، باستثناء ما هو منصوص عليه في القاعدة 4-14 (ب).
    a) El Director de la División de Gestión y Administración será responsable de asegurar que, a excepción de lo previsto en la regla 2411 c), no se efectúe un gasto a menos que esté corroborado por un documento de compromiso adecuado, certificado por un funcionario autorizado para comprometer fondos de conformidad con la regla 2409. UN (أ) باستثناء ما هو منصوص عليه في القاعدة 2411 (ج)، يعمل مدير شعبة التنظيم والإدارة على عدم تحمل أي مصروفات ما لم تُدعم بوثيقة التزام مناسبة، موقَّعة من طرف موظف التحقق عملا بالقاعدة 2409.
    Se hará efectivo el pago en caso de fallecimiento, previsto en la regla 110.10 a) vi), o se abonará la mitad de la prima por terminación del servicio, si su importe fuese mayor, al cónyuge supérstite o, en su ausencia, a los hijos a cargo; UN وتُدفَع إلى الزوج الباقي/الزوجة الباقية على قيد الحياة منحة الوفاة المنصوص عليها في القاعدة 110-10 (أ) `6` من النظام الأساسي للموظفين أو نصف بدل نهاية الخدمة، أيهما أكبر، فإن لم يوجد الزوج/الزوجة، فيدفع المبلغ إلى الأطفال المُعالين؛
    Se hará efectivo el pago en caso de fallecimiento, previsto en la regla 110.10 a) vi), o se pagará la mitad de la prima por terminación del servicio, si su importe fuese mayor, al cónyuge supérstite o, en su ausencia, a los hijos a cargo; UN وتُدفَع إلى الزوج الباقي/الزوجة الباقية على قيد الحياة منحة الوفاة المنصوص عليها في القاعدة 110-10 (أ) `6` من النظام الأساسي للموظفين أو نصف بدل نهاية الخدمة، أيهما أكبر، فإن لم يوجد الزوج/الزوجة، فيدفع المبلغ إلى الأطفال المُعالين؛
    Reempleo a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado en las condiciones que determine el Secretario General recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    Reempleo a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado en las condiciones que determine el Secretario General recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    En el párrafo 214, la Junta recomendó que la Administración aplicara el procedimiento de declaración de las pérdidas de inversión previsto en la regla 104.16 de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN 65 - وفي الفقرة 214 أوصى المجلس بأن تنفذ الإدارة إجراء الكشف عن خسائر الاستثمارات، على النحو المنصوص عليه في القاعدة 104-16 من النظام المالي.
    Todos los demás derechos y el devengo de beneficios se perderán en la fecha del fallecimiento, salvo en el caso previsto en la regla 3.9 f) para el pago del subsidio de educación cuando el funcionario haya fallecido mientras prestaba servicios después de iniciado el año escolar. UN وتتوقف جميع الاستحقاقات والمكتسبات الأخرى اعتبارا من تاريخ الوفاة، عدا ما نصت عليه القاعدة 3-9 (و) من النظام الإداري للموظفين المتعلقة بدفع منحة التعليم عند وفاة الموظف أثناء الخدمة بعد بدء السنة الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus