"previstos en la sección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار الباب
        
    • المدرجة في الباب
        
    • المرصودة في الباب
        
    • المتوفرة تحت الباب
        
    • أدرجت في الباب
        
    • المدرجة تحت الباب
        
    • المرصود تحت الباب
        
    • المعتمدة تحت الباب
        
    Opinaron que los recursos previstos en la sección 8 eran insuficientes para atender las necesidades de África y que deberían incrementarse. UN وكما أعربت عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة في إطار الباب ٨ لا تعالج بصورة كافية احتياجات أفريقيا وينبغي تعزيزها.
    En particular, espera ver una mejor gestión de los recursos previstos en la sección 2 del presupuesto. UN وأعرب بوجه خاص عن أمل الوفد في أن يشهد تحسناً في إدارة الموارد المتاحة في إطار الباب 2 من الميزانية.
    Los recursos de personal previstos en la sección 4 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, Desarme, están plenamente dedicados a las actividades indicadas en el proyecto de presupuesto por programas. UN 12 - الموارد من الموظفين في إطار الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة هي مخصصة بكاملها للأنشطة المدرجة في ذلك الباب من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    En vista de las necesidades adicionales, la Secretaría tratará de determinar recursos que puedan reasignarse de los créditos previstos en la sección 2 y la sección 28D del proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011 a fin de prestar la totalidad de los servicios que requieran la Conferencia y su comité preparatorio intergubernamental. UN كما أضافت أنه نظرا للاحتياجات الإضافية، فإن الأمانة العامة ستسعى إلى تحديد موارد يمكن نقلها من الاعتمادات المدرجة في الباب 2 والباب 28 دال من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 حتى يمكن تقديم خدمات كاملة للمؤتمر ولجنته التحضيرية الحكومية الدولية.
    Además, el subprograma 3 recibirá un 20% de los recursos previstos en la sección 22, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal. UN وعلاوة على ذلك، سيتلقى البرنامج الفرعي 3 نسبة 20 في المائة من الموارد المرصودة في الباب 22، المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية.
    El cumplimiento de la solicitud se haría utilizando los recursos previstos en la sección 4, " Desarme " , del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتنفيذ هذا الطلب سيجري في حدود الموارد المتوفرة تحت الباب 4، " نزع السلاح " ، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Se llegó a la conclusión de que los servicios de asesoramiento, previstos en la sección 12 del presupuesto por programas, se prestaban especialmente bien para la adopción de medidas tempranas de descentralización. UN واتفق على أن الخدمات الاستشارية، والتي أدرجت في الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية، قد قدمت مساعدة جديدة للغاية للتدابير المبكرة للامركزية.
    c Las necesidades de servicios de conferencias para las actividades se cubrirán con los recursos previstos en la sección 25E. UN )ج( ستلبى الاحتياجات من هذه المؤتمرات فيما يتعلق باﻷنشطة من الموارد المدرجة تحت الباب ٢٥ هاء.
    En la etapa actual no se prevé que estas necesidades se puedan financiar con cargo a los créditos previstos en la sección 21 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN وفي هذه المرحلة، ليس من المنتظر أن يمكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الاعتماد المرصود تحت الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Se supone que las necesidades de servicios de conferencias para el segundo período ampliado de sesiones se cubrirían con cargo a los recursos previstos en la sección 26E (Servicios de conferencias) del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. " UN " من المفترض أن متطلبات توفير خدمات المؤتمرات للدورة الثانية المستأنفة، ستلبى من الموارد المعتمدة تحت الباب ٢٦ هاء )خدمات المؤتمرات( من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ " .
    Todo saldo no utilizado de la suma consignada para la Misión de Avanzada revertiría a los créditos para misiones políticas especiales previstos en la sección 3 del presupuesto por programas. UN وسيُعاد أي رصيد غير منفق من المبلغ المخصص للبعثة المتقدمة إلى الاعتماد الخاص بالبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3 من الميزانية البرنامجية.
    El subprograma 3 recibirá un tercio de los recursos previstos en la sección 22, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal. UN وسيتلقى البرنامج الفرعي 3 ثُلث الموارد المتاحة في إطار الباب 22، المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Se han reorganizado las prioridades de otros proyectos previstos en la sección 32 y se han liberado fondos conexos para hacer posible adquisiciones destinadas al proyecto de seguridad. UN وقد أُعيد في الوقت الحاضر ترتيب أولويات المشاريع الأخرى المقررة في إطار الباب 32 وتحرير الأموال المتصلة بها كي يتسنى إجراء أعمال المشتريات للمشروع الأمني.
    En cuanto al párrafo 6 de la parte dispositiva, se atendería a la solicitud dentro de los recursos previstos en la sección 4, " Desarme " , del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, como se menciona en el párrafo 3. UN في ما يتعلق بالفقرة 6 من المنطوق، سيتم الاضطلاع بتنفيذ الطلب في إطار الموارد المتاحة في إطار الباب 4، " نزع السلاح " ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، كما يرد في الفقرة 3.
    Por lo que se refiere al Comité Especial sobre la elaboración de normas complementarias, las necesidades se sufragarán asimismo con cargo a los créditos previstos en la sección 23, Derechos humanos. UN وفيما يتعلق باللجنة المخصصة المعنية بالمعايير التكميلية، ستلبى الاحتياجات أيضا من الاعتمادات المقررة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    No obstante, se hará todo lo posible por absorber esas necesidades adicionales con los recursos previstos en la sección 8, Asuntos jurídicos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, y se dejará constancia de los resultados en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2014-2015. UN واستدرك قائلا إنه لن يُدخر جهد في استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية ضمن الموارد المدرجة في الباب 8، الشؤون القانونية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، على أن يُبلَّغ عن النتيجة في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2014-2015.
    Por consiguiente, a menos que la Asamblea General decida lo contrario, la aplicación de la decisión 4 (55) del Comité supondría un monto adicional de 86.300 dólares respecto de los recursos previstos en la sección 22, Derechos humanos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. UN ٧ - وما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، سيترتب على تنفيذ المقرر ٤ )٥٥( للجنة اعتماد إضافي قدره ٣٠٠ ٨٦ دولار، زيادة على الموارد المدرجة في الباب ٢٢، حقوق اﻹنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    La ejecución de la solicitud que figura en el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución relativa a la prestación de todo su apoyo al buen funcionamiento del Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en África Central se llevaría a cabo dentro de los límites de los recursos previstos en la sección 23, " Derechos humanos " , del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار بخصوص تقديم المساعدة الكاملة للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا كي يؤدي مهامه على أحسن وجه سيتم في حدود الموارد المرصودة في الباب 23، " حقوق الإنسان " من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    La aplicación de las peticiones que figuran en los párrafos dispositivos 5 y 8 del proyecto de resolución A/C.1/60/L.50/Rev.1 se haría con cargo a los recursos previstos en la sección 4, Desarme, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 11 - وسيجري تنفيذ الطلبات الواردة في الفقرات 5 و 8 من منطوق مشروع القرار A/C.1/60/L.50/Rev.1 في حدود الموارد المتوفرة تحت الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    En mayo de 1993, tras celebrar consultas en el marco del grupo de trabajo interdepartamental sobre descentralización, los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales llegaron a la conclusión de que " los servicios de asesoramiento previstos en la sección 12 del presupuesto por programas se prestaban especialmente bien para la adopción de medidas tempranas de descentralización " . UN وفي أيار/مايو ١٩٩٣ توصل اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية إثر مشاورات عقدت في إطار فرقة العمل المشتركة بين اﻹدارات والمعنية باﻷخذ باللامركزية الى " الاتفاق على أن الخدمات الاستشارية، التي أدرجت في الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية، كانت ملائمة للغاية للتدابير المبكرة لﻷخذ باللامركزية " .
    Los fondos previstos en la sección 21 del presupuesto por programas de las Naciones Unidas (programa ordinario de cooperación técnica) constituyen la principal fuente de financiación que utilizan las entidades de las Naciones Unidas para responder a las solicitudes de servicios de asesoramiento que piden los países para contribuir a satisfacer sus necesidades de apoyo al desarrollo y promover las prioridades de desarrollo1. UN 9 - تمثل الصناديق المدرجة تحت الباب 21 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة (البرنامج العادي للتعاون التقني) مصدر التمويل الرئيسي الذي تستخدمه كيانات الأمم المتحدة لتلبية الطلبات التي تقدمها الدول للحصول على الخدمات الاستشارية من أجل المساعدة في النهوض باحتياجاتها من الدعم الإنمائي وبأولوياتها الإنمائية(1).
    En esta etapa no se prevé que estas necesidades puedan satisfacerse con los recursos previstos en la sección 21 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN وفي هذه المرحلة، لا يتوقع إمكانية استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الاعتماد المرصود تحت الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    Se supone que las necesidades de servicios de conferencias para el segundo período ampliado de sesiones se cubrirían con cargo a los recursos previstos en la sección 26E (Servicios de conferencias) del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. " UN " ومن المفترض أن متطلبات توفير خدمات المؤتمرات للدورة الثانية المستأنفة، ستلبى من الموارد المعتمدة تحت الباب ٢٦ هاء )خدمات المؤتمرات( من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus