"previstos en los artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنصوص عليها في المواد
        
    • المنصوص عليها في المادتين
        
    • عملاً بالمواد
        
    • المنشأة بموجب المواد
        
    • بموجب المادتين
        
    • بمقتضى المواد
        
    • الواردة في المادتين
        
    • في إطار المواد
        
    • الواردة في المواد
        
    • بمقتضى المادتين
        
    • وفقاً للمواد
        
    • المبينة في المواد
        
    • المذكورة في المادتين
        
    • المشار إليها في المواد
        
    • عملاً بأحكام المواد
        
    Renuncia a los privilegios e inmunidades previstos en los artículos 15 a 22 UN رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد من 15 إلى 22
    8. Mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto UN 8- الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    - Los delitos de destrucción previstos en los artículos 217 y 218 del Código Penal; UN :: جرائم التدمير المنصوص عليها في المادتين 217 و 218 من قانون العقوبات؛
    Se fijará un tope cuantitativo para la limitación y reducción de emisiones mediante los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17. UN يعين حد أعلى محدد كمياً للإنبعاثات التي تـم الحـد منها وتخفيضها من خـلال الآليات المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17.
    Tema 6 Mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto UN البند 6 الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    Así pueden aumentar las posibilidades de abuso de los derechos de los detenidos previstos en los artículos 9 y 14 del Pacto. UN وقد يزيد ذلك من احتمالات انتهاك حقوق المحتجزين بموجب المادتين ٩ و٤١ من العهد.
    Cuando se produzca una vacante en la Comisión, el Presidente del Comité la cubrirá lo antes posible de acuerdo con los procedimientos previstos en los artículos 72 a 74. UN متى شغرت وظيفة في الهيئة، يقوم رئيس اللجنة بملئها في أقرب وقت ممكن وفقا للإجراءات المنصوص عليها في المواد من 72 إلى 74.
    Estos sistemas han de facilitar los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 y la contabilidad de las cantidades atribuidas conforme al párrafo 4 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto. UN وتهدف هذه النظم إلى تيسير الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 وتيسير طرق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    Artículo 25. Renuncia a los privilegios e inmunidades previstos en los artículos 13 y 14 UN المادة 25 - رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين 13 و 14
    Renuncia a los privilegios e inmunidades previstos en los artículos 13 y 14 UN رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين 13 و 14
    El Comité observa que las cláusulas de no discriminación contenidas en el artículo 11 de la Constitución no abarcan todos los motivos previstos en los artículos 2 y 26 del Pacto. UN ٦٦ - وتلاحظ اللجنة أن أحكام عدم التمييز الواردة في المادة ١١ من الدستور لا تغطي كل اﻷسس المنصوص عليها في المادتين ٢ و٦٢ من العهد.
    XII. MECANISMOS previstos en los artículos 6, 12 Y 17 UN ثاني الآليات المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    MECANISMOS previstos en los artículos 6, 12 y 17 DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الآليات المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    MECANISMOS previstos en los artículos 6, 12 Y 17 DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الآليات المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    MECANISMOS previstos en los artículos 6, 12 Y 17 DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    MECANISMOS previstos en los artículos 6, 12 Y 17 DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    Así pueden aumentar las posibilidades de abuso de los derechos de los detenidos previstos en los artículos 9 y 14 del Pacto. UN وقد يزيد ذلك من احتمالات انتهاك حقوق المحتجزين بموجب المادتين 9 و14 من العهد.
    i) Sistemas nacionales, ajustes y directrices previstos en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto UN `1` النظم الوطنية، وعمليات التعديل والمبادئ التوجيهية بمقتضى المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    En esos casos, pueden estar en juego también otros derechos amparados en el Pacto, como los previstos en los artículos 6 y 7. UN وفي هذه الحالات، قد تتعرض أيضا حقوق أخرى في العهد للخطر، مثل الحقوق الواردة في المادتين 6 و7.
    Sistemas nacionales, ajustes y directrices previstos en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto UN النظم الوطنية والتعديلات والمبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 76, el empleador puede dar por terminado el contrato de trabajo únicamente por los motivos previstos en los artículos 68, 69, 70, 73,74 y 75. UN وطبقا للفقرة 1 من المادة 76، لا يمكن لصاحب العمل أن يلغي عقد العمل إلا بناء على سبب من الأسباب الواردة في المواد 68 و 69 و 70 و 73 و 74 و 75.
    Artículo 64. Ciertas reglas aplicables a los procedimientos abiertos a raíz de los recursos previstos en los artículos [62 y 63] UN المادة 64- قواعد معيّنة تسري على إجراءات إعادة النظر بمقتضى المادتين [62 و63]
    Mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto. UN الآليات المنشأة وفقاً للمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    1) El artículo 8 del presente Código prevé el establecimiento de dos regímenes jurisdiccionales distintos para los crímenes previstos en los artículos 17 a 20, en primera instancia, y para el crimen previsto en el artículo 16, en segunda. UN )١( تتصور المادة ٨ من هذه المدونة إقرار نظامين منفصلين للاختصاص بنظر الجرائم المبينة في المواد ٧١ إلى ٠٢ في الحالة اﻷولى، واختصاص النظر في الجريمة المبينة في المادة ٦١ في الحالة الثانية.
    El artículo 534 precisa que, si a causa de los hechos previstos en los artículos 532 y 533, se producen heridas o enfermedades, la pena de prisión es de 10 a 20 años. UN وتنص المادة 534 على أنه إذا ترتبت جروح أو أمراض على الأعمال المذكورة في المادتين 532 و 533، فإن العقوبة تكون بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة.
    b) Que sería más apropiado (, con la aprobación de ... (el Estado promulgante designará el órgano competente),) aplicar uno de los métodos de contratación previstos en los artículos 19 a 22, siempre que se cumplan las condiciones para su aplicación. UN )ب( من اﻷنسب، )رهنا بموافقة ... )تعين الدولة المشرعة الجهة التي تصدر عنها الموافقة(،( استخدام أحد أساليب الاشتراء المشار إليها في المواد ١٩ إلى ٢٢، شريطة أن تكون شروط استخدام ذلك اﻷسلوب قد استوفيت.
    Opción 3 i): Las transferencias netas de una Parte incluida en el anexo I en el marco de los tres mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 en su conjunto no deberán exceder de: UN الخيار 3 `1`: لا يجب أن يتجاوز صافي النقل من قبل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالنسبة للآليات الثلاث جميعاً عملاً بأحكام المواد 6 و 12 و 17 مجتمعة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus