"previstos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتوقعة لعام
        
    • المتوقعة للفترة
        
    • المتوقعة في
        
    • المتوقعة من
        
    • المرتقبة بشأن
        
    • المزمع تنفيذها في
        
    • المسقطة لعام
        
    • المزمع عقدها في
        
    • المقررة لعام
        
    • المتوقع لعام
        
    • التي من المقرر
        
    • المقدرة لعام
        
    • المقررة للفترة
        
    • وخبراءها
        
    • المتوقعة على
        
    La Presidenta estimó que para sufragar los gastos previstos para el año 2001 se necesitarían 600.000 dólares. Notas UN وذكرت الرئيسة أن ثمة حاجة في تقديرها إلى مبلغ قدره 000 600 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2001.
    Cumplimiento de los objetivos y los logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Costos previstos para 2010-2011, por año UN التكاليف السنوية المتوقعة للفترة 2010-2011
    Si bien este saldo pendiente a fin de 1992 sobrepasa la autorización vigente, los ingresos previstos para 1993 volverán a situar el saldo dentro de los niveles autorizados. UN وبينما تجاوز هذا الرصيد المعلق في نهاية عام ١٩٩٣ اﻹذن القائم ستؤدي اﻹيرادات المتوقعة في عام ١٩٩٣ إلى رفع الرصيد إلى المستويات المأذون بها.
    Se expresó la opinión de que no era factible formular logros previstos para algunas actividades relacionadas con asuntos económicos y sociales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن صيغة اﻹنجازات المتوقعة من بعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة التحقيق.
    Coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: orientaciones y resultados previstos para el período 20062007 UN تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجّهات والنتائج المرتقبة بشأن الفترة 2006-2007
    Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial: calendario de reuniones, simposios y cursos prácticos previstos para 2014 UN برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية: الجدول الزمني للاجتماعات والندوات وحلقات العمل المزمع تنفيذها في عام 2014
    Como consecuencia de todo ello, en los gastos previstos para 2004 aparece una diferencia de 6.747.700 dólares en comparación con la consignación correspondiente a 2004. UN ونتيجة لما ذكر أعلاه، يتبين من النفقات المسقطة لعام 2004 وجود فرق قدره 700 747 6 دولار عن مخصصات عام 2004.
    Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Etapa alcanzada en la consecución de los objetivos y logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Las estimaciones propuestas en concepto de viajes oficiales para 2009 ascienden a 258.000 dólares, lo que representa un aumento de 147.000 dólares respecto de los gastos previstos para 2008. UN وتقدر الاعتمادات المقترح رصدها تحت بند السفر الرسمي في عام 2009 بمبلغ 000 258 دولار، بزيادة قدرها 000 147 دولار مقارنة بالنفقات المتوقعة لعام 2008.
    Los gastos previstos para todo el ejercicio económico ascendieron a 50.339.000 dólares, lo que arroja un saldo no comprometido de 187.100 dólares, equivalente a un 0,4% de la consignación total. UN وبلغ مجموع النفقات المتوقعة للفترة المـالية بأكملها 000 339 50 دولار، ليتبقى رصيد حر قدره 100 187 دولار، أي ما يعادل نسبة 0.4 من الاعتماد.
    Esta estimación refleja un aumento general de 45.808.800 dólares, es decir, el 24,9%, con respecto a los gastos previstos para el período en curso. UN ويعكس هذا التقدير زيادة إجمالية بقيمة 800 808 45 دولار، أو بنسبة 24.9 في المائة مقارنة بالنفقات المتوقعة للفترة الحالية.
    Las necesidades estimadas reflejan un incremento de 45.788.700 dólares, o el 27,4%, respecto de los gastos previstos para el período en curso. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة زيادة قدرها 700 788 45 دولار، أو 27.4 في المائة، قياسا بالنفقات المتوقعة للفترة الحالية.
    La decisión de aplazar el consumo en favor de beneficios previstos para el futuro es tanto una opción política como una decisión de ahorrar de parte de los individuos. UN وقرار تأجيل الاستهلاك لصالح العائدات المتوقعة في المستقبل هو خيار سياسي، بقدر ما هو قرار ادخار يتخذه اﻷفراد.
    El monto total asciende a 68.226.200 dólares, suma que corresponde a los ingresos previstos para el bienio. UN والمبلغ اﻹجمالي هو ٢٠٠ ٢٢٦ ٦٨ دولار، ويماثل اﻹيرادات المتوقعة في خلال فترة السنتين.
    Se expresó la opinión de que no era factible formular logros previstos para algunas actividades relacionadas con asuntos económicos y sociales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن صيغة اﻹنجازات المتوقعة من بعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة التحقيق.
    4. Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: orientaciones y resultados previstos para el período 2007-2008 UN 4- تقرير الأمين العام عن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة: الاتجاهات والنتائج المرتقبة بشأن الفترة 2007-2008
    50. Las reuniones, los simposios y los cursos prácticos previstos para 2015, junto con sus objetivos, figuran en el anexo II. UN ٥٠- ترد في المرفق الثاني قائمة بالاجتماعات والندوات وحلقات العمل المزمع تنفيذها في عام 2015، إضافة إلى أهدافها.
    Los recursos extrapresupuestarios previstos para 2000 ascienden a 1.154.000 dólares. UN وتبلغ قيمة الموارد الخارجة عن الميزانية المسقطة لعام ٢٠٠٠ للمحكمة ٠٠٠ ١٥٤ ١ دولار.
    43. La Subcomisión recomendó que se aprobara el siguiente programa de cursos prácticos, cursos de capacitación y simposios previstos para 2001: UN 43- أوصت اللجنة الفرعية بالموافقة على البرنامج التالي لحلقات العمل والدورات التدريبية والندوات المزمع عقدها في عام 2001:
    Aplicación oportuna de los entregables del proyecto previstos para 2012. UN تحقيق النواتج المقررة لعام 2012 في الوقت المناسب
    Las promesas de contribuciones durante 1997 y otras estimaciones hechas indican que los recursos básicos en este año excederán en algo los 850 millones previstos para 1996. UN ويتبين من التبرعات المعلنة لعام ٧٩٩١ ومن تقديرات أخرى أن الموارد اﻷساسية في تلك السنة ستزيد زيادة طفيفة عن المبلغ المتوقع لعام ٦٩٩١، وهو ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٥٨ دولار.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha preparado directrices preliminares para los centros mixtos de análisis de las misiones, que se ultimarán previa encuesta entre algunos de los centros mixtos de análisis de las misiones operacionales previstos para 2008. UN أعدت إدارة عمليات حفظ السلام مسودة مبادئ توجيهية لمراكز التحليل المشترك للبعثات. وستأخذ تلك المبادئ شكلها النهائي بعد إجراء دراسة استقصائية للبعض من تلك الأنشطة التي من المقرر أن تجريها تلك المراكز في عام 2008.
    Total de los gastos previstos para 1999 UN إجمالي النفقات المقدرة لعام 1999
    Al finalizar el 2009, se había obtenido el 91% de los productos previstos para el período 2008-2009, alcanzándose así la meta fijada para el bienio. UN 522 - في نهاية عام 2009، تمّ إنجاز 91 في المائة من النواتج المقررة للفترة 2008-2009، فتحقق الهدف المحدد لفترة السنتين.
    6.14 Se prevé que los objetivos fijados y los logros previstos para el programa se alcanzarán si: UN 6-14 يتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه وإنجازاته المتوقعة على فرض أن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus