"prima por terminación del servicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدل نهاية الخدمة
        
    • منحة نهاية الخدمة
        
    • مدفوعات إنهاء الخدمة
        
    • بدلات نهاية الخدمة
        
    • ببدلات نهاية الخدمة
        
    • لبدل نهاية الخدمة
        
    • وبدل نهاية الخدمة
        
    • وبدلات نهاية الخدمة
        
    Desde 2009, las obligaciones por terminación del servicio incluyen la prima por terminación del servicio para el personal de apoyo general en Viena UN ابتداء من عام 2009، تشمل استحقاقات نهاية الخدمة بدل نهاية الخدمة لموظفي الدعم العام التابعين للمكتب في فيينا
    i) Todo funcionario que reúna los requisitos necesarios tendrá derecho a percibir una prima por terminación del servicio si se cumple una de las siguientes condiciones: UN `1` يحصل الموظف المستحق على بدل نهاية الخدمة إذا استوفى أحد الشروط التالية:
    La prima por terminación del servicio se computará en las siguientes etapas: UN ويحسب بدل نهاية الخدمة باتباع الخطوات التالية:
    Se expresó inquietud ante la posibilidad de que futuros fallos de los tribunales administrativos a ese respecto pudieran entrañar mayores gastos que la introducción de una prima por terminación del servicio. UN ولذلك أُعرب عن القلق من أن الأحكام المحتمل صدورها من المحاكم الإدارية في المستقبل بهذا الشكل قد تفوق التكاليف الناجمة عن تطبيق منحة نهاية الخدمة بكثير.
    La introducción de una prima por terminación del servicio reduciría ese proceso de eliminación natural de puestos, por lo que debe considerarse un instrumento esencial para la gestión eficaz de los recursos humanos. UN والبدء بتطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة سيحد من ذلك التناقص، ومن ثم ينبغي اعتباره أداة أساسية لإدراة الموارد البشرية بفعالية.
    prima por terminación del servicio del personal del Cuadro de Servicios Generales UN بدلات نهاية الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة
    i) Todo funcionario que reúna los requisitos necesarios, al separarse del servicio, tendrá derecho a percibir una prima por terminación del servicio si se cumple una de las siguientes condiciones: UN `1` للموظف المستحق الذي تنتهي خدمته لدى المنظمة الحصول على بدل نهاية الخدمة إذا استوفى أحد الشروط التالية:
    Durante ese período, la suma abonable de la prima por terminación del servicio será retenida en suspenso por la Organización y no devengará interés alguno. UN وخلال هذه الفترة، تحتفظ المنظمة بمبلغ بدل نهاية الخدمة المستحق الدفع معلقاً، دون أن تدفع فوائد عليه.
    Al final del período de seis meses, si el ex funcionario no ha obtenido otro nombramiento en la Organización en virtud del cual tenga derecho a percibir una prima por terminación del servicio, percibirá la prima retenida en suspenso por la Organización. UN وفي نهاية فترة الستة أشهر هذه، إذا لم يبدأ الموظف السابق العمل بعقد تعيين آخر لدى المنظمة يمنحه الحق في الحصول على بدل نهاية الخدمة، فإن المنظمة تدفع له بدل نهاية الخدمة الذي تحتفظ به.
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN تماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تشتمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة على بدل نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المستحقة.
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN تماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تشتمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة على بدل نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المستحقة.
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN تماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تشتمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة على بدل نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المستحقة.
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN تماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تشتمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة على بدل نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المستحقة.
    Las obligaciones incluyen también la prima por terminación del servicio para el personal de apoyo general del UNICRI y el personal de apoyo general de la UNODC en Viena; UN وتشمل الالتزامات أيضا بدل نهاية الخدمة لموظفي الدعم العام في معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وموظفي الدعم العام في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا.
    La prima por terminación del servicio es otra iniciativa que podría ayudarnos a hacer más lento el proceso de separación del servicio y garantizar que podamos concluir nuestro mandato con la mayor celeridad posible. UN وتشكل منحة نهاية الخدمة مبادرة أخرى قد تساعدنا في إبطاء معدل الاستنزاف لدينا وكفالة أن ننجز ولايتنا بأسرع ما يمكن.
    Muchos funcionarios del Tribunal tienen más de 10 años de antigüedad y la prima por terminación del servicio sería un incentivo para que permanecieran en sus puestos hasta que el Tribunal culminara su labor. UN فالكثير من موظفينا خدموا أكثر من عشر سنوات، وستوفر منحة نهاية الخدمة حافزا لهم للبقاء مع المحكمة إلى حين إنجاز عملها.
    También está de acuerdo con la recomendación de introducir una prima por terminación del servicio para los funcionarios con nombramiento de plazo fijo que dejen una organización del régimen común al expirar su contrato; solicita, sin embargo, a la Comisión que considere la posibilidad de reducir a cinco años la duración del servicio exigida para acceder a esa indemnización. UN كما يرحب بالتوصية بالبدء في تطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة للموظفين المعيّنين بعقود محددة المدة الذين يتركون المنظمات المشاركة في النظام الموحد بعد انتهاء أجل عقودهم؛ غير أنه يطلب إلى اللجنة أن تنظر في خفض شرط الاستحقاق إلى خمس سنوات.
    En opinión del CCISUA, las consecuencias financieras de la alternativa serían mucho mayores, pues la introducción de la prima por terminación del servicio para el personal con nombramiento de plazo fijo no es una mera cuestión de personal, sino que afecta a la propia continuidad de la misión de la Organización. UN وأردف قائلا إن لجنة التنسيق ترى أن الخيار البديل سيترتب عليه قدر أكبر للغاية من الآثار المالية، لأن البدء بتطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة للموظفين المعيّنين بعقود محددة المدة ليس مجرد مسألة تتعلق بالموظفين، بل مسألة ترتبط باستمرار مهمة المنظمة بحد ذاته.
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة تشمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة الى الوطن والتعويض عن الاجازات السنوية المتراكمة.
    Nuevo sistema relativo a la prima por terminación del servicio aplicable a los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales de la Sede UN النظام الجديد لبدل نهاية الخدمة المطبق على موظفي فئة الخدمات العامة العاملين في المقر
    A partir de 2010, las obligaciones por prestaciones pagaderas al personal, el seguro médico después de la separación del servicio, la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y las vacaciones anuales y la prestación por vacaciones anuales se han valorado actuarialmente y registrado en los libros. UN بدءاً من سنة 2010، صارت خصوم استحقاقات الموظفين والتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، وبدل نهاية الخدمة والإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية تقيّم أكتوارياً وتقيّد في دفاتر المحاسبة.
    Por consiguiente, los pasivos correspondientes a prestaciones pagaderas al personal en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, prima de repatriación, junto con los gastos relativos a las prestaciones por separación del servicio correspondientes a viajes, traslado de enseres domésticos, la prima por terminación del servicio y los días acumulados de vacaciones anuales, se reconocen en los estados financieros. UN وتبعا لذلك يُعترف في البيانات المالية بالخصوم العائدة إلى استحقاقات الموظفين من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وِمن مِنَح الإعادة إلى الوطن، جنبا إلى جنب مع التكاليف المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة لأغراض السفر وشحن الأمتعة المنزلية وبدلات نهاية الخدمة ورصيد الإجازات السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus