Esos colegios ofrecen enseñanza primaria y secundaria y algunos aceptan sólo a niños de uno u otro sexo. | UN | وتوفر هذه المدارس التعليم الابتدائي والثانوي على السواء والقليل منها مخصص ﻷحد الجنسين دون اﻵخر. |
Al respecto, era necesario aumentar la matrícula de las niñas en la educación primaria y secundaria y vigilar la deserción escolar. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد، زيادة التحاق البنات بالتعليم الابتدائي والثانوي ومكافحة انقطاعهن عن الدراسة. |
El Ministerio de Educación Nacional proporciona ayuda financiera mediante internados gratuitos y becas a estudiantes que desean asistir a instituciones de enseñanza primaria y secundaria y carecen de medios económicos para ello. | UN | تقدم وزارة التعليم الوطني الدعم المالي، في شكل إعفاء من الرسوم المدرسية ومنح دراسية، إلى الطلبة الراغبين في الالتحاق بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي وتعوزهم الوسائل المادية لذلك. |
También se impartía educación en cuestiones de nutrición en las escuelas primaria y secundaria y a través de los medios de información. | UN | كما تدرس التربية الغذائية أيضا عن طريق المدارس الابتدائية والثانوية ووسائل الاعلام. |
Pregunta también cuál es el idioma de instrucción a los niveles de enseñanza primaria y secundaria y en las zonas rurales. | UN | وسألت أيضا عن لغة التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية وفي المناطق الريفية. |
Saint Kitts y Nevis está bien situado en la región del Caribe en materia de educación primaria y secundaria y de servicios de salud. | UN | وتحتل سانت كيتس ونيفيس موقعا استراتيجيا في منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي والرعاية الصحية. |
Las Leyes de enseñanza primaria y secundaria y la Ley de enseñanza superior no contienen disposiciones que promuevan la desigualdad entre los géneros. | UN | ولا تتضمن القوانين المتعلقة بالتعليم الابتدائي والثانوي فضلا عن القانون الذي ينظم التعليم العالي أحكاما تشجع عدم المساواة بين الجنسين. |
Santa Lucía ha logrado la universalidad de la enseñanza primaria y secundaria y mantiene su determinación de asegurar a todos los niños santalucenses el derecho a una educación de calidad. | UN | وقد حققت سانت لوسيا التعليم الابتدائي والثانوي للجميع وهي مستمرة في التزامها بضمان حق كل طفل في الحصول على تعليم جيد. |
Se ha elaborado un plan nacional de alfabetización que tiene por objeto mejorar la educación primaria y secundaria y aumentar las tasas de matrícula escolar. | UN | وتهدف الخطة الوطنية لمحو الأمية إلى تحسين التعليم الابتدائي والثانوي وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Se permite ampliar la duración de la enseñanza en los niveles de primaria y secundaria, y utilizar un plan personalizado de enseñanza. | UN | ويُتيح توسيع نطاق التعليم الابتدائي والثانوي واستخدام خطة تعليمية فردية. |
Señaló la Política Nacional para las Personas con Discapacidad y la gratuidad de la enseñanza primaria y secundaria, y formuló recomendaciones. | UN | وأشارت أيضاً إلى السياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والتعليم الابتدائي والثانوي المجاني. وقدمت توصيات. |
Además encomió el aumento de la inversión asignada a la gratuidad de la enseñanza primaria y secundaria, y formuló una recomendación. | UN | وأشادت أيضاً بزيادة الاستثمارات الرامية إلى توفير التعليم الابتدائي والثانوي مجاناً. وقدمت توصية. |
La educación de la niña y la mujer es fundamental para su adelanto, por ello se adoptaron objetivos cuantificados para las campañas contra el analfabetismo y para la enseñanza primaria y secundaria, y se insistió en el acceso a la enseñanza superior, especialmente en la esfera de la tecnología. | UN | ومن أجل ذلك، تم التأكيد على وضع أهداف كمية للحملة ضد الأمية ومن أجل التعليم الابتدائي والثانوي والحاجة إلى الحصول على التعليم العالي، وخاصة في مجال التكنولوجيا. |
En general se ha reducido el número de niños no matriculados en la escuela, pero en muchas regiones persiste la brecha de género en la educación primaria y secundaria, y las niñas siguen estando en situación de desventaja. | UN | وقد هبط عموما عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، غير أن الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي لا تزال قائمة في مناطق كثيرة، ولا تزال البنات تعانين من الحرمان من الدراسة. |
En el marco de este proceso, una de las primeras leyes sancionadas es la Ley marco de Bosnia y Herzegovina sobre educación primaria y secundaria, y está en preparación la Ley de Bosnia y Herzegovina sobre educación superior. | UN | وفي إطار هذه العملية، فإن من بين القوانين المعتمدة الأولى هو القانون الإطاري للتعليم الابتدائي والثانوي في البوسنة والهرسك، في حين يجري إعداد قانون التعليم العالي في البوسنة والهرسك. |
Se ofrecen programas de capacitación de profesores de enseñanza primaria y secundaria y formación básica. | UN | وتشمل الخدمات المعروضة دورات تدريبية لمعلمي المرحلتين الابتدائية والثانوية ودورات للتدريب على المهارات الأساسية. |
Ha mejorado la asistencia a la escuela primaria y secundaria y en 2009 la UNESCO declaró a Nicaragua libre de analfabetismo. | UN | وتحسنت معدلات الحضور في المدارس الابتدائية والثانوية. وفي عام 2009، أعلنت اليونسكو نيكاراغوا بلداً خالياً من الأمية. |
En particular, hay que dedicarse de lleno a elaborar materiales e instrumentos (Sra. des Iles, Trinidad y Tabago) pedagógicos para fomentar la educación contra el racismo en la enseñanza primaria y secundaria y a formar a los maestros y profesores con ese fin. | UN | ويجب أيضا المساهمة دون تحفظ في وضع المعدات والوسائل التربوية اللازمة لتطوير التعليم المناهض للعنصرية في المرحلة الابتدائية والثانوية وتدريب المدرسين لهذا الغرض. |
Otro motivo de inquietud para el Comité es la tasa de analfabetismo que, pese a que registra una cierta disminución, sigue siendo elevada y las disparidades impresionantes entre varones y niñas en lo referente al acceso a la educación, la asistencia a la escuela primaria y secundaria y la tasa de deserción escolar. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأمية، رغم تناقص معدلها، وأوجه التباين الصارخ بين الفتيان والفتيات من حيث توفير فرص التعليم والذهاب إلى المدارس الابتدائية والثانوية ومعدلات ترك الدراسة. |
Tomando como base la premisa de que una mejor comprensión común de la historia de Burundi contribuiría a la paz y la reconciliación nacional, el objetivo fundamental del proyecto era proporcionar un instrumento didáctico para la enseñanza primaria y secundaria y un manual de historia para el público en general. | UN | والهدف الرئيسي من هذا المشروع، القائم على فرضية أن التوصل إلى فهم مشترك أفضل لتاريخ بوروندي من شأنه أن يساهم في إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية، هو أن يُسخر كأداة تعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية وكدليل في مادة التاريخ بالنسبة للجمهور عامة. |
La Comisión también pidió al Gobierno que remitiese información sobre las medidas efectivas adoptadas para promover el acceso de las niñas a la educación primaria y secundaria y para establecer programas de reducción de la tasa de analfabetismo femenina, a fin de promover la capacitación y la formación profesional de las mujeres. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أيضا تقديم معلومات عن التدابير الفعالة التي اتُخذت لتعزيز فرص حصول البنات على التعليم في المرحلتين الأولية والثانوية ووضع برامج للحد من معدل الأمية في أوساط الإناث وتسهيل اكتساب المهارات والتدريب المهني للمرأة. |