"primarias y secundarias y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الابتدائية والثانوية
        
    Cabe esperar que, a medida que disminuya la pobreza, los niños tengan una mejor oportunidad de concurrir a las escuelas primarias y secundarias y de pasar a la educación superior. UN ومع انخفاض حدة الفقر يرجى أن تتحسن فرصة اﻷطفال في الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ثم التعليم العالي.
    Los gastos ordinarios de material de las escuelas primarias y secundarias y una parte de los gastos de conservación y construcción se financian con cargo a los presupuestos municipales. UN وتمول من ميزانيات البلديات النفقات المادية الجارية للمدارس الابتدائية والثانوية وجزء من تكاليف صيانة المدارس وبنائها.
    47. El derecho internacional debería promoverse efectivamente mediante su enseñanza en las escuelas primarias y secundarias y en las universidades, donde se forman los valores y la mentalidad de la juventud. UN ٤٧ - ومضت تقول إنه ينبغي تعزيز القانون الدولي على نحو فعال عن طريق تدريسه في المدارس الابتدائية والثانوية وفي الجامعات، حيث تتشكل قيم ومواقف الشباب.
    El Fondo también se abocó a las necesidades especiales de los adolescentes mediante cursos de enseñanza demográfica en las escuelas primarias y secundarias y mediante actividades de información y enseñanza dirigidas a los jóvenes que no frecuentaban las escuelas. UN كما عالج الصندوق الاحتياجات الخاصة للمراهقين عن طريق التعليم السكاني في المدارس الابتدائية والثانوية وعن طريق أنشطة الاعلام والتعليم التي تستهدف الشباب خارج المدارس.
    ii) Turquía ha incluido en su sistema educativo temas como la democracia y los derechos humanos, incorporándolos como principios fundamentales en la Ley de Educación nacional, en las normas para las escuelas primarias y secundarias y en otras normas conexas; UN ' ٢ ' أدرجت تركيا في نظامها التعليمي بعض المواضيع مثل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وجعلتها مبادئ أساسية في قانون التعليم الوطني واﻷنظمة المتعلقة بالمدارس الابتدائية والثانوية واﻷنظمة اﻷخرى ذات الصلة؛
    Se organizan programas de prevención de las drogas y el alcohol para los estudiantes, los padres y los maestros en las escuelas primarias y secundarias y para el público en general en la comunidad en colaboración con los consejos locales. UN وتنظم برامج لمنع المخدرات والكحوليات للطلبة والطالبات والوالدين والمدرسين في المرحلتين الابتدائية والثانوية من التعليم ولعامة الجمهور في جميع أرجاء المجتمع المحلي، بالتعاون مع المجالس المحلية.
    Actualmente la legislación francesa dispone la difusión de información sobre sexualidad en las escuelas primarias y secundarias, y en todos los establecimientos de enseñanza especial. UN وينص القانون الفرنسي الآن على ضرورة التعريف بالعلاقات الجنسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المرافق التعليمية الخاصة جميعها.
    Además, en colaboración con el Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos, el Ministerio de Justicia se asegura de que los derechos humanos se enseñen como parte del programa en las escuelas primarias y secundarias y en otras instituciones académicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتأكد هذه الوزارة بالتعاون مع وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، من إدراج التعليم بشأن حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات أكاديمية أخرى.
    Se insta al Estado Parte a que suprima por ley todas las formas de castigo corporal y que aplique efectivamente la medida en las escuelas primarias y secundarias y en las prisiones. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية بمقتضى القانون والعمل بفعالية على إنفاذ هذه التدابير في المدارس الابتدائية والثانوية وفي السجون.
    Una de las cuestiones que la Comisión podría desear examinar prioritariamente en el futuro es cómo impartir más impulso a la educación sobre los derechos humanos en las escuelas primarias y secundarias y en otras instituciones de enseñanza de todo el mundo. UN فمن القضايا التي قد ترغب اللجنة في وضعها على رأس قائمة القضايا التي تنظر فيها في المستقبل، كيفية زيادة الزخم في نشر تعليم حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المؤسسات التعليمية الأخرى في أرجاء المعمورة.
    Además, el UNICEF proporcionó suministros de agua en situaciones de emergencia a las 343 escuelas públicas primarias y secundarias, y mejoró las instalaciones de almacenamiento y distribución de agua de unas 70 escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف إمدادات المياه في حالات الطوارئ لجميع المدارس الابتدائية والثانوية وعددها 343 مدرسة وحسنت مرافق تخزين المياه وتوزيعها في نحو 60 مدرسة.
    El Departamento de Educación revisó a fondo el currículo de educación sobre la sexualidad en las escuelas primarias y secundarias y en las escuelas de medicina y enfermería, con la participación de instructores de salud a nivel regional. UN وأضافت أن وزارة التعليم نقحت بشكل كامل مناهج التثقيف الجنسي في المدارس الابتدائية والثانوية وفي كليات الطب والتمريض بمشاركة مرشدين في الدراسات الصحية على الصعيد الإقليمي.
    También ofrece programas de mentoras de WISE, en que mujeres científicas e ingenieras establecen relaciones con niñas en escuelas primarias y secundarias y les proporcionan orientación. UN كما أنها توفر في إطار هذا البرنامج برنامجا للتوجيه الفردي يتم في إطاره إقامة علاقات توجيهية بين العالمات والمهندسات والفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    102. En 1998 se introdujo en los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y en las escuelas de magisterio la educación para la vida familiar. UN 102 - في عام 1998، أدخل موضوع الإعداد للحياة الأسرية في منهاج المدارس الابتدائية والثانوية وكليات تدريب المعلمين.
    - Proporcionar asistencia para capacitar y retener a los maestros de escuelas primarias y secundarias y respaldar el establecimiento y ampliación de sistemas de formación de maestros y organizaciones de educadores. UN - تقديم المساعدة لتدريب مدرسي المدارس الابتدائية والثانوية واستبقائهم ودعم إنشاء وتوسيع نظم ومنظمات تدريب المدرسين.
    Dijo que en esos momentos se estaban revisando, con el apoyo de Nueva Zelandia y el Banco Mundial, los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y reiteró que el Ministerio de Educación estaba empeñado en incorporar las cuestiones de los derechos humanos en los planes de estudios. UN ويجري حالياً تنقيح المنهج الدراسي للمرحلتين الابتدائية والثانوية بدعم من نيوزيلندا والبنك الدولي، وأكدت مجدداً التزام وزارة التعليم بإدماج قضايا حقوق الإنسان في المنهج الدراسي.
    La educación en derechos humanos figura en los planes de estudio y los niveles educativos en todas las escuelas primarias y secundarias y centros de enseñanza superior de Bosnia y Herzegovina. UN تتضمن المناهج والمستويات التعليمية تعليم حقوق الإنسان في جميع المدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات التعليم العالي في البوسنة والهرسك.
    Educación sobre los derechos humanos: aumentar el apoyo a la educación sobre los derechos humanos en todas las comunidades, incluidas las escuelas primarias y secundarias y el sector público. UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان: تعزيز الدعم لغرض التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المجتمع المحلي بأكمله، بما في ذلك في المدارس الابتدائية والثانوية والقطاع العام.
    Por lo tanto, los niños grecochipriotas que residen en Chipre septentrional tienen sus propias escuelas primarias y secundarias y reciben educación impartida por docentes grecochipriotas que aplican los mismos planes de estudios que en Chipre meridional. UN وبالتالي، فإن الأطفال القبارصة اليونانيين المقيمين في شمال قبرص لديهم مدارسهم الابتدائية والثانوية الخاصة بهم ويتلقون التعليم على يد معلمين قبارصة يونانيين يطبقون نفس المنهج الدراسي المتبع في جنوب قبرص.
    Esto se debe al cierre o a la falta de funcionamiento de las escuelas primarias y secundarias y a la desorganización de las universidades durante los 20 años de guerra, así como la persecución de profesores, catedráticos y otros intelectuales de 1975 a 1978. UN وكان السبب في ذلك إغلاق المدارس الابتدائية والثانوية أو عدم عملها وإساءة تنظيم الجامعات أثناء سنوات الحرب البالغة عشرين عاما، فضلا عن اضطهاد المدرسين واﻷساتذة والمثقفين اﻵخرين خلال الفترة من عام ١٩٧٥ إلى عام ١٩٧٨؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus