8. En el primer capítulo del presente informe se reproduce el contenido de la nota verbal del Gobierno del Togo. | UN | ٨- وينقل الفصل اﻷول من هذا التقرير مضمون المذكرة الشفوية الواردة من حكومة توغو. |
9. El primer capítulo del presente informe trata de las medidas tomadas por el Secretario General como parte de su misión de buenos oficios. | UN | ٩- ويتناول الفصل اﻷول من هذا التقرير عمل اﻷمين العام في إطار مهمته للمساعي الحميدة. |
Como se indica en el primer capítulo del presente informe, las tasas de empleo y desempleo de la mujer han aumentado constantemente, lo que demuestra que la presencia de la mujer en el mercado laboral ya es un hecho irreversible. | UN | وحسبما ورد في الفصل اﻷول من هذا التقرير، طرأ نمو ثابت على نسب عمالة وبطالة المرأة على السواء، مما يؤكد أن وجود المرأة في سوق العمالة بات اليوم واقعا لا رجعة فيه. |
● La modificación de la Ley de medidas positivas basándose en la estrecha vigilancia y el apoyo de proyectos que han logrado cambiar la organización del trabajo, como los mencionados en el primer capítulo del presente informe; | UN | ٠ تنقيح قانون اﻹجراءات اﻹيجابية استنادا الى رصد دقيق ودعم للمشاريع التي ثبت نجاحها في تغيير تنظيم العمل، ومثالها تلك التي أشير إليها في الفصل اﻷول من هذا التقرير. |
2. El primer capítulo del presente informe contiene algunos puntos de referencia sobre la situación general en Burundi y su reciente evolución. | UN | ٢- ويقدم الفصل اﻷول من هذا التقرير عدة نقاط استدلال بشأن الحالة العامة في بوروندي وتطورها مؤخراً. |
4. El primer capítulo del presente informe versa sobre los aspectos salientes de la visita realizada por el Relator Especial a Burundi. | UN | ٤- ويتناول الفصل اﻷول من هذا التقرير الجوانب البارزة للزيارة التي قام بها المقرر الخاص لبوروندي. |
La medida en que los resultados de esta modificación tengan en cuenta el género y promuevan el papel de la mujer no dependerá de las cuestiones relacionadas con la seguridad social únicamente sino también de la estrategia general que se aplique para reformar el régimen de bienestar social examinado en el primer capítulo del presente informe. | UN | وسواء ستكون النتائج النهائية لهذه المراجعة معتبرة لنوع الجنس ومشجعة على تمكين المرأة، أم لا، فإنها لن تقوم على مسائل الضمان الاجتماعي وحدها، بل على النهج الشامل ﻹصلاح الرفاه الذي بحُث في الفصل اﻷول من هذا التقرير. |
Como se menciona en el primer capítulo del presente informe, la Ley 215/92 estableció fondos especiales para empresarias para promover el desarrollo de empresas y la innovación, en la esfera comercial y la capacitación de nuevas empresarias. | UN | وكما ورد في الفصل اﻷول من هذا التقرير، أدخل القانون ٢١٥/٩٢ نظام تقديم أموال خاصة للنساء في مجال اﻷعمال التجارية، اﻷمر الذي يعزز التنمية والابتكار في مجال اﻷعمال التجارية والتدريب لربات العمل الجديدة. |
En Italia, a pesar de las tendencias positivas expuestas en el primer capítulo del presente informe y reflejadas en el aumento constante del número de mujeres en el mercado de trabajo, la mayoría de las personas que buscan empleo son mujeres y la tasa de empleo del país, un 41,8%, es más baja que la tasa europea del 50%, debido principalmente a que hay menos mujeres empleadas: solamente un 28,9%. | UN | وعلى الرغم من الاتجاهات الايجابية في إيطاليا التي ورد ذكرها في الفصل اﻷول من هذا التقرير، مع نمو ضغط المرأة المضطرد في سوق العمالة، فلا تزال المرأة تشكل الغالبية بين الباحثين عن عمل، وتعود غالبا نسبة التوظيف الايطالية، التي تصل إلى ٤١,٨ في المائة، والتي تعتبر أقل من النسبة اﻷوروبية ٥٠ في المائة، إلى توظيف أقل للنساء: أي بنسبة ٢٨,٩ في المائة فقط. |