"primer ciclo de enseñanza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الأولى من التعليم
        
    • السلك اﻷول للتعليم
        
    • المسجلين في المرحلة
        
    • إتمام المرحلة
        
    • مرحلة تعليم
        
    - Incorporación de la economía doméstica y la educación para la vida familiar al programa del primer ciclo de enseñanza básica; UN - إدخال موضوع الاقتصاد الأسري والتعليم في مجال الحرية الأسرية، وذلك في برنامج المرحلة الأولى من التعليم الأساسي؛
    Oberschule (primer ciclo de enseñanza secundaria) UN المرحلة الأولى من التعليم الثانوي
    La tasa de escolarización infantil es del 68% en el primer ciclo de enseñanza general y del 69,6% en los distintos ciclos de la enseñanza pública. UN ويبلغ معدل تعليم الأطفال 68 في المائة في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي و69.6 في المائة في شتى مراحل التعليم الحكومي.
    260. Por lo demás, cabe señalar que el alumnado total del primer ciclo de enseñanza básica está aumentando. UN ٠٦٢- وتجدر اﻹشارة، من ناحية أخرى، الى أن مجموع عدد تلاميذ السلك اﻷول للتعليم اﻷساسي في تزايد.
    Total primer ciclo de enseñanza secundaria UN (الإناث) 803 56 مجموع المسجلين في المرحلة الإعدادية
    1979-1983: Certificado de estudios de primer ciclo de enseñanza (BEPC), serie B, CEG Sara-Kaboura UN 1979-1983: شهادة إتمام المرحلة الإعدادية في الفئة باء من مدرسة سارا - كابورا؛
    148. En el nuevo " Marco para el primer ciclo de enseñanza secundaria " , publicado en octubre de 2012, el aprendizaje correspondiente al núcleo básico de dicho ciclo se describe en 24 declaraciones sobre el aprendizaje. UN 148- وفي الوثيقة الجديدة لإطار مرحلة تعليم الصغار، التي صدرت في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، ورد في 24 بياناً تعلمياً وصفٌ للتعليم الأساسي الموفر في تلك المرحلة.
    Nivel 2 primer ciclo de enseñanza secundaria; UN المستوى 2- المرحلة الأولى من التعليم الثانوي أو المرحلة الثانية من التعليم الأساسي.
    No obstante, persisten disparidades en el plano de las antiguas provincias, como resulta de las estadísticas sobre el primer ciclo de enseñanza secundaria, con excepción de la capital, donde el número de alumnas supera el de los alumnos. UN بيد أنه ثمة تفاوتات ما زالت قائمة على مستوى المقاطعات السابقة، على نحو ما يتبيّن من إحصاءات المرحلة الأولى من التعليم الثانوي باستثناء العاصمة حيث يتجاوز عدد التلميذات عدد أقرانهن الذكور.
    a) primer ciclo de enseñanza general pública UN (أ) المرحلة الأولى من التعليم الأساسي الحكومي
    En 1994-1995, en el primer ciclo de enseñanza básica, el 6,1% de las niñas abandonaron la escuela, frente al 5,3% de los niños. UN وفي المرحلة الأولى من التعليم الأولي بالعام الدراسي 1994-1995، حدث تخلف عن الدراسة بمعدل 6.1 في المائة من جانب البنات، مقابل 5.3 في المائة من جانب الأولاد.
    Hasta el primer ciclo de enseñanza secundaria (noveno año), la educación es obligatoria. UN والتعليم إلزامي حتى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي (الصف التاسع).
    El Gobierno prevé la posibilidad de ampliar esta gratuidad hasta el final del primer ciclo de enseñanza secundaria, en el marco del programa " Educación para todos " . UN وتنظر الحكومة في إمكان مدّ المجانية إلى نهاية المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، في إطار برنامج " التعليم للجميع " .
    Se pretende que este proceso mejore la práctica en el ámbito de " Educación y empleo " y la orientación colectiva en el primer ciclo de enseñanza secundaria. UN والمقصود من هذه العملية أن تؤدي إلى تحسينات للممارسات المتبعة في مجال " التعليم وفرص العمل " والتوجيه الجماعي في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي.
    153. En 1997-1998, el número de alumnos escolarizados en el primer ciclo de enseñanza general pública fue de 3.191.000, lo que representó un crecimiento general del 15,2% en comparación con el período de 1993-1994, en el que había solamente 2.769.000 alumnos. UN 153- بلغ عدد الطلاب المسجلين في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي الحكومي 000 191 3 طالب في السنة الدراسية 1997-1998، أي بزيادة شاملة قدرها 15.2 في المائة عن السنة الدراسية 1993-1994 التي سُجّل فيها 000 769 2 طالب.
    157. Por otro lado, para que los alumnos recibieran una formación básica más adecuada, la reforma de 1985 prolongó la duración de la enseñanza general de seis a nueve años, al tiempo que se mejoraba la tasa de aprobados en el primer ciclo de enseñanza fundamental y la tasa de transición al segundo ciclo fundamental. UN 157- ومن ناحية أخرى، وبغية مساعدة التلاميذ على الاستفادة من التعليم الأساسي الملائم، نص التعديل الصادر في عام 1985 على تمديد مرحلة التعليم الأساسي من 6 الى 9 سنوات، وفي الوقت نفسه جرى تحسين معدل النجاح في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي ومعدل الانتقال إلى المرحلة الثانية من التعليم الأساسي.
    - Promulgar una ley de alfabetización y educación de adultos y elaborar una estrategia nacional para erradicar las causas del analfabetismo, lo que contribuirá también indirectamente a mejorar el sistema de enseñanza básica y los aportes a la educación, además de reducir el fenómeno de la deserción, en particular en el primer ciclo de enseñanza básica. UN - إصدار قانون واستراتيجية وطنية لمحو الأمية وتعليم الكبار لسد منابع الأمية باعتبار أن هذه الاستراتيجية ستسهم بصورة غير مباشرة في تحسين نظام التعليم الأساسي ومدخلات التعليم وتقليص ظاهرة التسرب وخاصة في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي.
    - primer ciclo de enseñanza primaria: aumentar del 36% al 78% para 2009 el porcentaje de niñas que lo completan; lograr que el 50% de todos los matriculados en ese nivel en 2009 sean niñas; UN :: المرحلة الأولى من التعليم الابتدائي - زيادة معدل إكمال هذه المرحلة من 36 في المائة إلى 78 في المائة بحلول عام 2009، وكفالة أن يكون 50 في المائة من جميع تلاميذ المرحلة الأولى من التعليم الابتدائي، بحلول عام 2009، من الفتيات.
    50. Las mujeres ocupan una tercera parte de los puestos de dirección en la enseñanza obligatoria (del jardín de infancia al primer ciclo de enseñanza secundaria) y los hombres el resto. UN 50- ثُلث المناصب القيادية التي لها مسؤولية عن التعليم الإلزامي (رياض الأطفال وحتى مستوى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي) تشغلها نساء وثُلثاها يشغلهما رجال.
    265. Paralelamente a estas medidas encaminadas a desarrollar el primer ciclo de enseñanza básica en las zonas rurales, el Ministerio de Educación Nacional está emprendiendo la ejecución de un proyecto de desarrollo de escuelas secundarias comunales dotadas de internados o comedores escolares según la especificidad del lugar donde se establezcan. UN ٥٦٢- والى جانب هذه التدابير التي ترمي الى تنمية السلك اﻷول للتعليم اﻷساسي في الوسط الريفي، تتناول وزارة التعليم الوطني تنفيذ مشروع ﻹقامة مدارس ثانوية في البلدات الصغيرة مزودة بأقسام داخلية أو مطاعم مدرسية حسب الصفات الخاصة لﻷماكن التي تقام فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus