Podemos dirigirnos a todos los presentes porque Belarús fue el primer Estado en la historia que voluntariamente y sin condición alguna renunció a las armas nucleares. | UN | وبوسعي أن أتكلم هنا لكي يسمع الجميع، ﻷن بيلاروس كانت أول دولة في التاريخ تخلت، طوعا ودون أية شروط، عن اﻷسلحة النووية. |
El Senegal, que fue el primer Estado en firmar el Estatuto de la Corte, tiene previsto estar entre los primeros en depositar los instrumentos de ratificación. | UN | والسنغال، التي كانت أول دولة توقع على النظام اﻷساسي، تعتزم أن تكون بين أولى الدول التي تودع صكوك المصادقة. |
El Canadá no sólo fue el primer Estado en firmar el Protocolo Facultativo, sino también el primero en ratificarlo. | UN | ولم تكن كندا أول دولة توقع البروتوكول الاختياري فحسب، بل كانت أول دولة تصدق عليه. |
3. La comparecencia de un representante de un Estado ante un tribunal de otro Estado en calidad de testigo no se interpretará como consentimiento del primer Estado en el ejercicio de jurisdicción por ese tribunal. | UN | 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها القضائية. |
3. La comparecencia de un representante de un Estado ante un tribunal de otro Estado en calidad de testigo no se interpretará como consentimiento del primer Estado en el ejercicio de jurisdicción por ese tribunal. | UN | 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها. |
1. China se compromete a no ser el primer Estado en utilizar armas nucleares en ningún momento o circunstancia. | UN | ١- تتعهد الصين بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية في اي وقت أو في أي ظرف من الظروف؛ |
Deseamos felicitar a Albania por haber completado su programa de destrucción en el verano de 2007, convirtiéndose así en el primer Estado en haber destruido todas las armas químicas que poseía. | UN | ونهنئ ألبانيا لأنها استكملت برنامجها للتدمير في صيف عام 2007، وبذلك أصبحت أول دولة حائزة تفعل ذلك. |
Felicitamos a Albania, que este verano se ha convertido en el primer Estado en haber destruido todas las armas químicas que poseía. | UN | وإننا نهنئ ألبانيا على إكمالها برنامج التدمير في صيف هذا العام، لتصبح بذلك أول دولة مالكة تفعل ذلك. |
Bahrein acogió favorablemente su selección, por sorteo, como primer Estado en ser examinado, y lo consideraba un privilegio y una responsabilidad. | UN | ورحب باختيار البحرين، بالقرعة، لتكون أول دولة تخضع للاستعراض واعتبر ذلك شرفاً ومسؤولية. |
Bahrein acogió favorablemente su selección, por sorteo, como primer Estado en ser examinado, y lo consideraba un privilegio y una responsabilidad. | UN | ورحب باختيار البحرين، بالقرعة، لتكون أول دولة تخضع للاستعراض واعتبر ذلك شرفاً ومسؤولية. |
Asimismo, aplaudimos y celebramos la decisión de la República del Sudán de convertirse en el primer Estado en reconocer la soberanía e independencia de la República de Sudán del Sur. | UN | ونحيي كذلك جمهورية السودان على قرارها بأن تكون أول دولة تعترف بسيادة جمهورية جنوب السودان واستقلالها ونرحب بذلك القرار. |
La República de Moldova fue el primer Estado en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار البشر. |
El 8 de mayo de 2012, Liechtenstein fue el primer Estado en ratificar las enmiendas del Estatuto de Roma sobre el delito de agresión. | UN | وفي 8 أيار/مايو 2012، أصبحت ليختنشتاين أول دولة تصدق على التعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان. |
La República de Moldova fue el primer Estado en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدّق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
La República de Estonia fue el primer Estado en el mundo que, ya en 1925, garantizó a los judíos y a otras minorías el derecho a la autonomía cultural. | UN | لقد كانت جمهورية استونيا أول دولة في العالم تكفل في وقت يرجع الى عام ١٩٢٥ لليهود ولﻷقليات اﻷخرى الحق في الاستقلال الثقافي. |
4. La incomparecencia de un Estado en un proceso ante un tribunal de otro Estado no se interpretará como consentimiento del primer Estado en el ejercicio de jurisdicción por ese tribunal. | UN | 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها. |
3. La comparecencia de un representante de un Estado ante un tribunal de otro Estado en calidad de testigo no se interpretará como consentimiento del primer Estado en el ejercicio de jurisdicción por ese tribunal. | UN | 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها. |
4. La incomparecencia de un Estado en un proceso ante un tribunal de otro Estado no se interpretará como consentimiento del primer Estado en el ejercicio de jurisdicción por ese tribunal. | UN | 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها. |
4. La incomparecencia de un Estado en un proceso ante un tribunal de otro Estado no se interpretará como consentimiento del primer Estado en el ejercicio de jurisdicción por ese tribunal. | UN | 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها القضائية. |
1. China se compromete a no ser el primer Estado en utilizar armas nucleares en ningún momento o circunstancia. | UN | " ١- تتعهد الصين بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية في اي وقت أو في أي ظرف من الظروف؛ |
En la declaración precedente el Gobierno de China una vez más ha reiterado el compromiso solemne e incondicional de China de no ser el primer Estado en utilizar armas nucleares y de no emplear ni amenazar con el empleo de esas armas entre los Estados no poseedores de armas nucleares o las zonas libres de armas nucleares. | UN | إن بيان الحكومة الصينية الوارد أعلاه يؤكد من جديد مرة أخرى تعهد الصين الرسمي غير المشروط بألا تكون البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية وبعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية ومناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |