"primer plan nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطة الوطنية الأولى
        
    • أول خطة وطنية
        
    • والخطة الوطنية الأولى
        
    • وخطتها الوطنية الأولى
        
    • الخطة الأولى
        
    • أول خطة عمل وطنية
        
    • للخطة الوطنية الأولى
        
    Durante 2008 se aplicarán algunas de las medidas del Primer Plan Nacional, a saber: UN وستنفذ في عام 2008 بعض التدابير المشار إليها في الخطة الوطنية الأولى وهي:
    El Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos representa un compromiso a largo plazo por parte del Estado que va más allá de la actual legislatura. UN وتمثل الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق التزاما طويل الأجل من جانب الدولة يتجاوز مدة ولاية الحكومة الحالية.
    Durante el período correspondiente al Primer Plan Nacional de Políticas para la Mujer, se organizaron tres ediciones del Premio y la cuarta se puso en marcha en 2008. UN وخلال فترة الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة، صدرت ثلاثة إعلانات عن الجائزة وصدر الرابع في عام 2008.
    El PNUD también contribuyó a la preparación del Primer Plan Nacional para la prevención y gestión de riesgos y desastres. UN كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد أول خطة وطنية لدرء المخاطر والكوارث وإدارتها.
    Actualmente el mismo se ha incorporado como línea estratégica al Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos 2007-2011, impulsado por el Instituto Nacional de las Mujeres del MIDES. UN وقد أدمجت هذه الوثيقة حاليا، باعتبارها خطة استراتيجية، في أول خطة وطنية لتكافؤ الفرص والحقوق للفترة 2007-2011 شجّع عليها المعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.
    La política dio lugar al Primer Plan Nacional de lucha contra la trata de seres humanos, que se está realizando desde 2007. UN وأدت هذه السياسة، منذ عام 2007، إلى وضع الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El segundo Gobierno de Transición de Timor Oriental aprobó el Primer Plan Nacional de desarrollo del país el 6 de mayo de 2002. UN وقد اعتمدت الحكومة الانتقالية الثانية لتيمور الشرقية الخطة الوطنية الأولى للتنمية في 6 أيار/مايو 2002.
    C. Adopción del Primer Plan Nacional de Derechos Humanos 2006-2010 UN جيم - اعتماد الخطة الوطنية الأولى لحقوق الإنسان للفترة 2006-2010
    Dichas iniciativas figuran en el Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos, y abarcan diversas disposiciones legales, incluidas las relativas a los derechos de la mujer en uniones libres o entre personas del mismo sexo. UN وترد هذه المبادرات في الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق وتشمل مختلف الأحكام القانونية، بما في ذلك تلك الأحكام المتعلقة بحق المرأة في المعاشرة خارج نطاق الزواج أو معاشرة شخص آخر من نفس الجنس.
    En la segunda Conferencia Nacional de Políticas para la Mujer, celebrada en agosto de 2007, se analizó la ejecución y los resultados del Primer Plan Nacional de Políticas para la Mujer. UN وجرى تقييم تنفيذ الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة ونتائجها في آب/أغسطس 2007 في المؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة.
    536. Respecto del plan de acción para combatir la trata de seres humanos, el Primer Plan Nacional comprendía en total 63 medidas, de las que más de dos terceras partes ya se habían adoptado. UN 536- وفيما يتعلق بخطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر، تضمنت الخطة الوطنية الأولى 63 إجراء نُفِّذَ منها الثلثان.
    680. El Gobierno había empezado a elaborar el Primer Plan Nacional de derechos humanos, con la participación de sus tres poderes. UN 680- وقد شرعت الإدارة في إعداد الخطة الوطنية الأولى المتعلقة بحقوق الإنسان بمشاركة فروع الحكومة الثلاثة جميعها.
    7. En la JS2 se destacó la adopción en 2009 del Primer Plan Nacional de lucha contra la corrupción, la extorsión y el fraude. UN 7- ولاحظت الورقة المشتركة 2 قيام الكونغو في عام 2009 باعتماد الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الفساد والاختلاس والنصب.
    Políticas :: La Política Nacional de la Mujer, Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades: 2002-2007 elevada a política de Estado en el período de Gobierno, de Ricardo Maduro, a través de decreto ejecutivo. UN :: السياسة النسائية الوطنية، الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص: 2002-2007، التي رفعت إلى مصاف سياسات الدولة في حكومة ريكاردو مادورو، من خلال مرسوم تنفيذي.
    Uruguay lanzó en 2004 el Primer Plan Nacional de Lucha contra la Violencia Doméstica. UN 67- وفي عام 2004، أطلقت أوروغواي أول خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي(61).
    Fue el primer Presidente de la Junta Nacional de Informática de 1981 a 1987, donde desempeñó un papel decisivo en la formulación y la promoción del Primer Plan Nacional de equipamiento informático para ayudar a Singapur a entrar en la era de la información. UN وكان أول رئيس للمجلس الوطني للحاسوب في الفترة من 1981 إلى 1987، وقام بدور رائد في صياغة أول خطة وطنية للحوسبة في سنغافورة أدخل بها البلد إلى عصر المعلومات.
    El Ministerio, en el marco de la aplicación de la Declaración de Beijing y el Programa de Acción asociado, formuló el Primer Plan Nacional para el adelanto y la promoción de la mujer en el Estado de Qatar, que incluía diez objetivos. UN وكانت الوزارة قد قامت بإعداد أول خطة وطنية من أجل تقدم وترقية المرأة في دولة قطر في ضوء تنفيذ إعلان بيجين وبرنامج العمل المرتبط به، تتكون من 10 أهداف.
    El Viceministerio de la Juventud, dependiente del Ministerio de Educación y Culto, a un año de su creación ha presentado el Primer Plan Nacional de la juventud, llamado “El país que queremos”. UN وقد قدمت وكالة وزارة الشباب بعد عام واحد من إنشائها كفرع من وزارة التعليم والشؤون الدينية، أول خطة وطنية للشباب عنوانها " البلد الذي نريده " .
    El presupuesto para 2008 supondrá un esfuerzo de rigor y restricción, teniendo en cuenta las nuevas competencias de la CIG y sus responsabilidades en materia de aplicación de los tres planes nacionales: el Tercer Plan Nacional para la Igualdad, el Tercer Plan Nacional contra la Violencia en el Hogar y el Primer Plan Nacional contra la Trata de Seres Humanos. UN وستقتضي ميزانية عام 2008 بذل جهد للتقشف وفرض القيود، مع مراعاة الاختصاصات الجديدة للجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين ومسؤولياتها فيما يتصل بتنفيذ ثلاث خطط وطنية: الخطة الوطنية الثالثة للمساواة، والخطة الوطنية الثالثة لمكافحة العنف المنزلي، والخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Felicita asimismo al Estado Parte por a) la Política Nacional de la Mujer, Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades 2002-2007; b) la política de equidad de género en el agro, 1999-2015; y c) la Ley contra la violencia doméstica, sancionada en 1997 y reformada en 2006. UN 361 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على (أ) سياستها الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطتها الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص (2002-2007)؛ (ب) سياسة المساواة بين الجنسين في الميدان الزراعي للفترة 1999-2015؛ و (ج) قانون مكافحة العنف المنزلي لعام 1997 والإصلاحات التي أدخلت عليه في عام 2006.
    La Política Nacional de la Mujer: Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades fue elaborada a través de un proceso participativo que involucró 36 instituciones gubernamentales y 62 organizaciones de la sociedad civil. UN السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة: وُضعت الخطة الأولى لتكافؤ الفرص عن طريق عملية تشاركية ضمّت 36 مؤسسة حكومية و 62 منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    El UNICEF informó de que se había elaborado el Primer Plan Nacional sobre la violencia contra los niños tras un amplio proceso de consulta. UN وذكرت اليونيسيف أن أول خطة عمل وطنية بشأن العنف ضد الأطفال وضعت في أعقاب عملية استشارية واسعة النطاق.
    5. Según el párrafo 170 del informe, durante la segunda Conferencia Nacional de Políticas para la Mujer, que se celebró en agosto de 2007, se hizo un examen y una evaluación del Primer Plan Nacional de Políticas para la Mujer (I PNPM). UN 5- جاء في الفقرة 170 من التقرير أن المؤتمر الوطني الثاني بشأن المرأة أجرى في آب/أغسطس 2007 استعراضاً وتقييماً للخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus