"primer semestre del año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصف الأول من السنة
        
    • النصف الأول من العام
        
    • النصف الأول من عام
        
    • النصف الأول من هذا العام
        
    • الأشهر الستة الأولى من السنة
        
    • النصف الأول من تلك السنة
        
    • الأشهر الستة الأولى من العام
        
    • النصف الأول من ذلك العام
        
    • خﻻل النصف اﻷول من العام
        
    • النصف الثاني من عام
        
    • الجزء الأول من السنة
        
    • الستة الأولى من عام
        
    Según la prensa, en el primer semestre del año iraní actual, se crearon sólo 40.000 nuevos empleos. UN ووفقاً للصحف، لم يتجاوز عدد فرص العمل التي تم إيجادها في النصف الأول من السنة الإيرانية الحالية 000 40 فرصة جديدة.
    Por ejemplo, los gastos de pedidos al extranjero efectuados en el primer semestre del año se consignan normalmente en el último trimestre del año. UN فالنفقات على طلبيات اللوازم من الخارج في النصف الأول من السنة تسجل عادة في الربع الأخير من السنة.
    La primera instalación rusa de plena escala de destrucción de armas químicas comenzará finalmente a funcionar en el primer semestre del año próximo. UN وأول مرفق روسي لتدمير الأسلحة الكيميائية الرئيسية سيصبح قيد العمل نهائيا بكامل طاقته في النصف الأول من العام المقبل.
    Los datos correspondientes al primer semestre del año concuerdan con el presupuesto para el año entero. UN وتتفق بيانات النصف الأول من العام مع الميزانية الكلية للعام.
    El sistema equilibrado está ya ultimado y se le están añadiendo los datos iniciales correspondientes al primer semestre del año 2001. UN وجرى الانتهاء من وضع نظام بطاقة النقاط المتوازنة وجرى ملئه ببيانات أولية في النصف الأول من عام 2001.
    Se envían recordatorios especiales a los primeros 20 contribuyentes si sus cuotas no se reciben durante el primer semestre del año. UN وترسل تذكرات خاصة إلى الأطراف العشرين الأكثر إسهاماً إذا لم ترد اشتراكاتها خلال النصف الأول من السنة.
    La calma relativa que había prevalecido en el primer semestre del año dio paso a un intercambio renovado de fuego en las granjas de Shab ' a. UN فقد تجدد تبادل إطلاق النار في منطقة مزارع شبعا إثر الهدوء النسبي الذي ساد أثناء النصف الأول من السنة.
    No es conveniente que el aporte sustantivo realizado en el primer semestre del año, se vea diluido por apreciaciones que se centren solamente en aspectos de índole política. UN والإسهام الموضوعي المقدم خلال النصف الأول من السنة يجب الا تضعف أثره الاعتباراتُ السياسية المحضة.
    Cuba había comenzado a preparar el informe que presentaría al Comité contra la Tortura y que debía estar ultimado a finales del primer semestre del año. UN وبدأت كوبا صياغة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب، ومن المقرر الانتهاء من إعداده بنهاية النصف الأول من السنة.
    En 2009, 426 presos recibían tratamiento para la tuberculosis; 16 murieron en el primer semestre del año a pesar de recibir atención médica. UN وفي عام 2009 كان 426 سجيناً قيد العلاج من السل وتوفي 16 سجيناً منهم في النصف الأول من السنة رغم تلقيهم الرعاية الطبية.
    Éstas deberían aprobar el programa de trabajo anual del grupo de trabajo en los períodos de sesiones que celebraran en el primer semestre del año. UN وينبغي للجنتين أن تعتمدا برنامج العمل السنوي للفريق العامل أثناء دورتيهما اللتين تعقدان في النصف الأول من السنة.
    En el Líbano, durante el primer semestre del año surgieron perspectivas positivas que requieren del apoyo decidido de la comunidad internacional. UN وفي لبنان، شهد النصف الأول من العام آفاقا إيجابية بأن الطلب اقترن بدعم دولي.
    También han sido devueltas todas las sumas atrasadas correspondientes al primer semestre del año en curso que se debían al Gobierno del Sudán Meridional. UN وجرت أيضا تسوية جميع المتأخرات من الإيرادات المستحقة لحكومة جنوب السودان عن النصف الأول من العام الحالي.
    Por el momento no se sabe si la primera lectura podrá tener lugar en el primer semestre del año. UN لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام.
    El GEPMA convino en intentar celebrar los tres talleres durante el primer semestre del año. UN واتفق فريق الخبراء على السعي إلى عقد جميع حلقات العمل الثلاث في النصف الأول من العام.
    El próximo programa de becas se ha previsto para el primer semestre del año 2002. UN ومن المقرر عقد برنامج الزمالة القادم في النصف الأول من عام 2002.
    En el primer semestre del año se elaboró un proyecto de ley sobre dicho programa y su reglamentación. UN ووضع مشروع قانون بشأن ذلك البرنامج وتنفيذه خلال النصف الأول من عام 2005.
    Las peticiones de construcción de nuevas viviendas han aumentado en un 550% en el primer semestre del año. UN وارتفعت المناقصات الحكومية لإنشاء مساكن جديدة في المستوطنات بنسبة 550 في المائة في النصف الأول من عام 2008.
    Al volver a funcionar normalmente las instituciones del Estado, la UNOGBIS reanudará el proceso estructurado de diálogo que puso en marcha en el primer semestre del año entre los principales grupos nacionales interesados. UN 33 - ومع عودة مؤسسات الدولة إلى عملها الطبيعي، سيستأنف المكتب عملية الحوار المنظمة التي استهلتها مع الجهات الوطنية ذات المصلحة في النصف الأول من هذا العام.
    Según la información facilitada por la Potencia administradora, la contribución de la agricultura al PIB en 2005 fue de sólo el 1,23%, debido a la gran cantidad de ceniza que cayó y que ocasionó un descanso de la producción del 42,1% en el primer semestre del año. UN ويتضح من المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة أن الزراعة لم تساهم بأكثر من 1.23 في المائة في إجمالي الناتج المحلي لعام 2005. ويعزى ذلك إلى سحابة سميكة من الرماد المتساقط تسببت في هبوط في الإنتاج بنسبة 42.1 في المائة خلال الأشهر الستة الأولى من السنة.
    La desaceleración de 1999 se produjo como consecuencia de la recesión sufrida por varios países en el primer semestre del año. UN ويعود التباطؤ الذي حدث في عام 1999 إلى الانكماش الذي شهدته عدة بلدان خلال النصف الأول من تلك السنة.
    El FNUAP acogió con beneplácito la propuesta de celebrar solamente tres períodos de sesiones al año, especialmente por las demandas considerables que representaba para la organización la preparación de tres reuniones de la Junta Ejecutiva durante el primer semestre del año. UN وقال إن الصندوق يرحب بالاقتراح القاضي بعقد ثلاث دورات سنوياً لا غير، وخاصة في ضوء الطلبات الكثيرة التي تتلقاها المنظمة على إعداد اجتماعات المجلس التنفيذي الثلاثة في الأشهر الستة الأولى من العام.
    En cambio, en el caso de los países exportadores de petróleo, el superávit en cuenta corriente creció de 10,7% en 2007 a 15,9% en 2008, gracias a los altos precios del petróleo registrados en el primer semestre del año. UN وعلى الجانب الآخر، زاد الفائض في الحساب الجاري للبلدان المصدرة للنفط، من 10.7 في المائة عام 2007 إلى 15.9 في المائة عام 2008، وذلك بفضل ارتفاع أسعار النفط في النصف الأول من ذلك العام.
    3. Aprueba que el vigésimo período de sesiones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe se celebre el primer semestre del año 2002. UN 3 - يوافق على عقد الدورة التاسعة والعشرين للجنة في النصف الثاني من عام 2002.
    Señaló que ese informe reflejaba las actividades realizadas en el primer semestre del año sobre la base de un posible recorte presupuestario del 20%. UN وأشار إلى أن هذا التقرير يعكس الأنشطة التي نفذت في الجزء الأول من السنة على أساس تخفيض ممكن في الميزانية بمقدار 20 في المائة.
    De acuerdo con los indicadores del volumen real de trabajo desde 1998, la Dependencia ha tramitado en 1998, 1999 y el primer semestre del año en curso un total de 5.175, 6.556 y 3.811 comprobantes respectivamente. UN 121- واستنادا إلى مؤشرات عبء العمل الفعلي منذ عام 1998، عالجت الوحدة قسائم صــــرف يبلـغ مجموع قيمتها 175 5 دولارا لعام 1998 و 556 6 دولارا لعام 1999 و 811 3 دولارا للأشهر الستة الأولى من عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus