En vista del requisito establecido en la Convención de que la primera elección de los miembros del Tribunal se celebre dentro de los seis meses siguientes a la fecha de entrada en vigor de la Convención, es esencial que la elección se celebre en la primera Reunión de los Estados Partes. | UN | نظرا ﻷن الاتفاقية تقضي بأن يتم أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة في غضون فترة لا تتجاوز الستة أشهر من تاريخ سريان هذه الاتفاقية، فمن الضروري أن يجرى الانتخاب في أثناء الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف. |
La tercera razón de importancia histórica era la primera elección de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ٨ - وخلص الرئيس إلى أن الحدث التاريخي الثالث يتمثل في أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار. |
La Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar celebró la primera elección de los miembros del Tribunal el 1º de agosto de 1996. | UN | ٢ - وأجري اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
El aplazamiento de la primera elección de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se hizo fundamentalmente por las mismas razones y en el mismo contexto legal. | UN | وقد اتخذ قرار تأجيل الانتخاب الأول لأعضاء لجنة حدود الجرف القاري للسبب ذاته تقريبا وفي نفس السياق القانوني. |
El aplazamiento de la primera elección de los miembros de la Comisión no fue la primera medida de ese tipo adoptada por la Reunión; la Reunión aplazó más de 14 meses la primera elección de los miembros del Tribunal Internacional para el Derecho del Mar. | UN | 13 - ولم يكن تأجيل الانتخاب الأول لأعضاء اللجنة أول إجراء اتخذه الاجتماع: فقد أجل هذا الاجتماع الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار لما يزيد عن 14 شهرا. |
Expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que en la reunión especial de Estados Partes en la Convención celebrada en Nueva York los días 21 y 22 de noviembre pasados se haya podido alcanzar por consenso un acuerdo sobre la fecha para la celebración de la primera elección de los miembros del Tribunal. | UN | ويسرنا أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية تمكنــت فـــي اجتماعها المخصص، المعقود في نيويورك في يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، من الاتفاق بتوافق اﻵراء على موعد ﻹجراء أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة. |
8. Examen de la recomendación de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar relativa al aplazamiento por una sola vez de la primera elección de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ٨ - النظر في توصية اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن تأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مرة واحدة. |
8. Examen de la recomendación de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar relativa al aplazamiento por una sola vez de la primera elección de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ٨ - النظر في توصية اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن تأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مرة واحدة. |
La sexta Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ha llegado a los siguientes entendimientos con el fin de llevar a efecto la primera elección de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental: | UN | " توصل الاجتماع السادس للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الى التفاهمات التالية بشأن الغرض من إجراء أول انتخاب ﻷعضاء لجنة حدود الجرف القاري: |
b) Que en esa reunión, los Estados partes examinen la posibilidad de aplazar por una sola vez la primera elección de los miembros del Tribunal por un período que ellos mismos habrán de decidir; | UN | )ب( أن تعمد الدول اﻷطراف في ذلك الاجتماع، إلى النظر في إمكانية تأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة، لمرة واحدة، وأن تحدد هذه الدول مدة هذا التأجيل؛ |
2. La Reunión de los Estados Partes en la Convención se celebró en Nueva York el 21 y el 22 de noviembre de 1994 para examinar cuestiones de organización relacionadas con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y, en particular, el aplazamiento por una sola vez de la primera elección de los miembros del Tribunal. | UN | باء - افتتاح الاجتماع ٢ - عُقد الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية في نيويورك يومي ١٢ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ لمعالجة مسائل تنظيمية تتصل بالمحكمة الدولية لقانون البحار، وتتعلق بصفة خاصة بتأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة مرة واحدة. |
De conformidad con la Convención, la primera elección de los miembros del Tribunal debía celebrarse " dentro de los seis meses siguientes a la fecha de entrada en vigor de esta Convención " , es decir antes del 16 de mayo de 1995. | UN | وحسبما ورد في الاتفاقية، كان يتعين أن يجري الانتخاب الأول لأعضاء المحكمة " خلال ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية " ()، أي قبل 16 أيار/مايو 1995. |
" a) Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar se aplazaría la primera elección de los miembros del Tribunal. | UN | " (أ) مراعاة لتوصيات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، سوف يتم تأجيل الانتخاب الأول لأعضاء المحكمة. |