En el anexo I del presente informe figura una lista de peticiones examinadas por la Sala de Primera Instancia en esta causa. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالالتماسات التي نظرت فيها المحكمة الابتدائية في إطار هذه القضية. |
Siete de ellos, de un total de 27, han comenzado a trabajar en Salas de Primera Instancia en 2001. | UN | وقد باشر سبعة من القضاة المخصصين من بين مجموعة من 27 قاض عملهم في الدوائر الابتدائية في عام 2001. |
En consecuencia, desde el punto de vista de la eficiencia organizativa sería preferible que la eventual apelación interpuesta contra el fallo emitido en Primera Instancia en la causa Ngirabatware fuera resuelta por la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ومن ثم من المحبذ، من باب تحقيق الكفاءة التنظيمية، أن تبت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أي استئناف ضد الحكم الابتدائي في قضية نغيراباتواري. |
El fallo de Primera Instancia en la causa Ndahimana se emitió el 17 de noviembre de 2011 y se publicó por escrito el 18 de enero de 2012. | UN | 30 - وصدر الحكم الابتدائي في قضية نداهيمانا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ونُشر خطياً في 18 كانون الثاني/يناير 2012. |
El Tribunal Superior actúa en Primera Instancia en las causas penales y es la instancia de apelación provincial. | UN | وتعمل المحكمة العالية بوصفها محكمة ابتدائية في الدعاوى الجنائية، كما تعمل بوصفها محكمة استئناف على مستوى المقاطعة. |
En lo que respecta a la gravedad de un delito penal, el tribunal de Primera Instancia en el procedimiento penal es el tribunal provincial. | UN | وبالنظر إلى خطورة هذه الجريمة الجنائية فإن المحكمة الإقليمية هي محكمة الدرجة الأولى في الإجراءات الجنائية. |
La Sala de Apelaciones estuvo de acuerdo con la Sala de Primera Instancia en que las circunstancias de la detención de Nikolić no constituían una violación fundamental. | UN | واتفقت مع الدائرة الابتدائية على أن الظروف التي اعتقل فيها نيكوليتش لا تنطوي على انتهاك صارخ لحقوق الإنسان. |
El Consejo decidió también que esos magistrados prestaran servicio en las Salas de Primera Instancia en uno o más juicios, por un período acumulativo de hasta tres años, pero que no podría incluir ningún período de tres años consecutivos. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يعمل هؤلاء القضاة في دوائر المحاكمة لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترة إجمالية تصل إلى ثلاث سنوات. ولكنها لا تتضمن ثلاث سنوات. |
Juez de Primera Instancia en casos civiles y penales. | UN | قاضي في المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية. |
Juez de Primera Instancia en casos civiles y penales. | UN | قاض لدى المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية. |
Actual asignación de magistrados de Primera Instancia en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y fechas previstas para los fallos | UN | المهام الحالية لقضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والتواريخ المتوقعة لإصدار الأحكام |
El equipo de abogados que presta asistencia a la Sala de Primera Instancia en la causa Šešelj no tiene suficiente personal. | UN | ويعاني فريق المحامين الذي يقدم المساعدة إلى الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي من نقص في العدد اللازم. |
Suponiendo que al concluir la investigación se acusara formalmente a los imputados, el juicio de la causa núm. 2 comenzaría en la Sala de Primera Instancia en 2011. | UN | وبافتراض أن إتمام تجهيز القضية سيتضمن صدور لائحة اتهام للمتهمين، فمن المنتظر إجراء المحاكمة في القضية رقم 2 أمام الدائرة الابتدائية في عام 2011. |
El fallo de Primera Instancia en la causa Nzabonimana se emitió el 31 de mayo de 2012 y se publicó por escrito el 25 de junio de 2012. | UN | 32 - وصدر الحكم الابتدائي في قضية نزابونيمانا في 31 أيار/مايو 2012 ونُشر خطياً في 25 حزيران/يونيه 2012. |
El fallo de Primera Instancia en la causa Nizeyimana se emitió el 19 de junio de 2012 y se publicó por escrito el 22 de junio de 2012. | UN | 33 - وصدر الحكم الابتدائي في قضية نيزييمانا في 19 حزيران/يونيه 2012 ونُشر خطياً في 22 حزيران/يونيه 2012. |
Además, la mayor parte de las actividades relacionadas con la apelación prevista a raíz de la sentencia de Primera Instancia en esta causa se han aplazado hasta que se publique la traducción de la sentencia al inglés, lo que debería hacerse en 2014. | UN | وعلاوة على ذلك، أُجل معظم إجراءات الاستئناف المتوقع في أعقاب إصدار الحكم الابتدائي في هذه القضية إلى حين ترجمة الحكم إلى الإنكليزية المتوقع الانتهاء منها في عام 2014. |
La primera Comisión falló en Primera Instancia en relación con los 29.160 casos que recibió. | UN | وقد فصلت اللجنة السابقة بصفة ابتدائية في جميع الحالات التي تلقتها، وعددها 160 29 حالة. |
Aún no se ha dictado sentencia de Primera Instancia en seis causas. | UN | ولا يزال يتعين إصدار أحكام ابتدائية في ست قضايا. |
En efecto, si bien la Ley de 2006 de organización judicial prevé a largo plazo instituir un tribunal de Primera Instancia en cada uno de los 422 distritos del país, en la actualidad el número de esos tribunales es sólo de 67. | UN | فبينما ينص القانون الصادر في عام 2006 بشأن التنظيم القضائي، على إنشاء محكمة من الدرجة الأولى في كل مقاطعة من مقاطعات البلاد البالغ عددها 422، لا يتعدى عدد هذه المحاكم في الوقت الحالي 67 محكمة. |
La insistencia de las Salas de Primera Instancia en que haya dos abogados y, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, exigir que continúe el otro, reducirá las interrupciones de los juicios. | UN | وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحامين، واشتراط مواصلة أحد هذين المحاميين عمله في حالة مرض الآخر أو تغيبه، إلى الحد من حدوث فترات انقطاع في المحاكمات. |
2. Durante el período de su mandato, los magistrados ad lítem podrán ser designados por el Secretario General, a petición del Presidente del Tribunal Internacional, para prestar servicio en las Salas de Primera Instancia en uno o más juicios, por un período acumulativo de hasta tres años, pero que no podrá incluir ningún período de tres años consecutivos. | UN | " 2 - يجوز للقضاة المخصصين أن يعينهم الأمين العام، أثناء فترة عملهم، بناء على طلب رئيس المحكمة الدولية، للعمل في دوائر المحاكمة لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترة إجمالية تقل عن ثلاث سنوات. |
ii) Mejor representación letrada de la postura de la Administración en los procesos de Primera Instancia en el sistema de justicia interna en cuanto a las suspensiones de los procesos y apelaciones | UN | ' 2` تحسين التمثيل القانوني لموقف الإدارة أثناء سريان الدعاوى القضائية في الدرجة الأولى من نظام العدل الداخلي فيما يتعلق بقضايا وقف التنفيذ والاستئناف |
El tribunal de apelación confirmó la decisión del tribunal de Primera Instancia en cuanto a la aplicación de la CIM a este caso. | UN | وأيّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية البيع على القضية. |
El agente fue declarado culpable y multado en abril de 1998, y apeló, con la autorización del Tribunal de Primera Instancia, en septiembre de 1998. | UN | وقد حكم عليه بغرامة في نيسان/أبريل 1998 ولكنه تظلم من حكم محكمة أول درجة في أيلول/سبتمبر 1998. |
Atribuciones: Modificar o anular decisiones dictadas por tribunales de Primera Instancia en cualquier materia. | UN | المهام: تعديل القرارات التي اتخذتها محاكم الدرجة الأولى ابتدائياً في المجالات كافة، أو إلغاؤها |
El porcentaje de solicitudes de asilo que se han resuelto satisfactoriamente en Primera Instancia en los cinco últimos años es el siguiente: 2007: 52%; 2008: 48%; 2009: 44%; 2010: 44%; 2011: 44%. | UN | ويبلغ عدد طلبات اللجوء التي منحت في المحكمة الابتدائية خلال السنوات الخمس الأخيرة: 2007: 52 في المائة؛ 2008: 48 في المائة؛ 2009: 44 في المائة؛ 2010: 44 في المائة؛ 2011: 44 في المائة. |
Asunto: Detención arbitraria debido a la denegación de la libertad condicional; falta de revisión íntegra de la sentencia de Primera Instancia en el recurso de casación | UN | الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض |
Sin embargo, ese mismo día, esa Sala revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en cuanto a la liberación inmediata de Thomas Lubanga. | UN | غير أن تلك الدائرة ألغت في نفس اليوم قرار الدائرة الابتدائية بشأن الإفراج عن توماس لوبانغا. |
Después de esa fecha se permitió a los apelantes de la defensa que examinaran el fallo en Primera Instancia en bosnio, croata y serbio y que solicitaran la enmienda de sus motivos de apelación. | UN | وبعد ذلك، سُمِح لدفاع المستأنفين أن يستعرض الحكم الابتدائي باللغة البوسنية/الكرواتية/الصربية، وأن يسعى إلى تعديل أسباب الاستئناف القائمة. |