"primera mitad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصف الأول
        
    • للنصف الأول
        
    • النصف الثاني
        
    • النصف اﻷول من
        
    • النصف الاول
        
    • الشوط الأول
        
    • الأشهر الستة الأولى
        
    • بالنصف الأول
        
    • النصف الأوّل
        
    • الشوط الاول
        
    • وللتفاوت
        
    • والنصف الأول
        
    • شهد النصف اﻷول
        
    En la primera mitad del año, el pueblo de China libró una lucha heroica contra el SARS y obtuvo una resonante victoria. UN لقد خاض الشعب الصيني خلال النصف الأول من هذا العام معركة بطولية ضد وباء السارس حقق فيها انتصارا باهرا.
    En la primera mitad del decenio la tasa de reducción de la pobreza rural fue del 0,9% al año. UN وكان معدل تخفيف الفقر في الريف خلال النصف الأول من التسعينات 9, 0 في المائة سنوياً.
    La producción oficial de diamantes se duplicó hasta alcanzar 251.300 kilates entre la primera mitad de 2002 y 2003. UN وتضاعف الإنتاج الرسمي للماس فبلغ 300 251 قيراط بين النصف الأول من عام 2002 و 2003.
    Dos veces en la primera mitad del siglo XX, el mundo volvió a padecer esos horrores y experimentó sufrimientos, miseria y dolor indecibles. UN فقد مر العالم في النصف الأول من القرن العشرين مرتين بتلك الأهوال وعانى من عذاب وبؤس وأسى يعجز عنه الوصف.
    Se prevé que durante la primera mitad de 2007 concluirá la selección de un contratista general y que inmediatamente después se dará inicio a las obras. UN ويتوقع أن يفرغ من عملية اختيار المقاول العام للبناء في النصف الأول من عام 2007، وأن يبدأ البناء بعد ذلك على الفور.
    Está previsto que se dicte sentencia en la primera mitad de 2008. UN ويتوقع صدور الحكم فيها في النصف الأول من عام 2008.
    La tasa de vacantes del personal de contratación internacional concuerda con la tendencia observada en la primera mitad del período en curso. UN أما معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين، فهو متسق مع الاتجاه الذي كان سائدا خلال النصف الأول من الفترة الحالية.
    Aun así, la labor se ha visto ralentizada por el número excepcionalmente elevado de casos nuevos presentados en la primera mitad del año. UN ورغم ذلك، ظل التقدم يتعثر نتيجة للعدد الكبير بصورة استثنائية من القضايا الجديدة التي عُرضت في النصف الأول من العام.
    Se estima que la etapa probatoria finalizará en 2008 y que el fallo se pronunciará en la primera mitad de 2009. UN ويتوقع الانتهاء من مرحلة تقديم الأدلة في عام 2008، وأن يصدر الحكم في النصف الأول من عام 2009.
    En la primera mitad de 2008 se ha producido un incremento del 66% en el movimiento de mercancías de la Ribera Occidental. UN وفي النصف الأول من عام 2008، كانت هناك زيادة بنسبة 66 في المائة في نقل السلع في الضفة الغربية.
    En la primera mitad de 2009, se interpusieron 64 casos y se pronunciaron 16 condenas. UN وفي النصف الأول من عام 2009، رُفعت 64 قضية وصدر 16 حكم إدانة.
    He encargado al Gobierno que en la primera mitad del año introduzca las modificaciones oportunas en la legislación sobre concesiones. UN وإنني أكلف الحكومة بإجراء التغييرات الملائمة في التشريع المتعلق بالامتيازات وذلك في النصف الأول من هذا العام.
    La primera mitad del párrafo 23 refleja un pasaje de la Observación general Nº 10 sobre la libertad de opinión que parece conservar su legitimidad. UN ويعكس النصف الأول من الفقرة 23 مقطعاً من التعليق العام رقم 10 بشأن حرية الرأي ويبدو أنه يريد الإبقاء على مشروعيته.
    Ese ejercicio exhaustivo se ha completado y los informes definitivos se publicarán durante la primera mitad de 2011. UN وقد أنجزت هذه العملية الشاملة، وسوف تُنشر التقارير الختامية أثناء النصف الأول من عام 2011.
    Está previsto que las versiones en estos idiomas estén disponibles en formato impreso en la primera mitad de 2014. UN ومن المتوقع أن تصبح هاتان النسختان متاحتين في صيغتهما المطبوعة خلال النصف الأول من عام 2014.
    El Mecanismo prevé que el proceso de selección de la empresa de construcción comenzará en la primera mitad de 2014. UN وتتوقع الآلية أن تبدأ عملية البحث عن مصادر لاختيار شركة البناء في النصف الأول من عام 2014.
    De hecho, durante la segunda mitad del Siglo XX el crecimiento fue mayor de lo que cualquiera hubiese esperado basándose en la primera mitad del Siglo XX. TED في واقع الأمر في النصف الثاني من القرن العشرين كان النمو أعلى بكثير من أي توقع مبني علي النصف الأول من القرن العشرين.
    Es la primera mitad del primer verso de un poema de Robert Herrick. Open Subtitles هذا هو النصف الأول من السطر الأول من قصيدة لروبرت هيريك
    Lee la primera mitad del libro... y yo leeré la segunda mitad. Open Subtitles حسنا، لذلك تقرأ النصف الأول من كتابها وسأقرأ الشوط الثاني.
    Serán finalizados y dados a conocer en la primera mitad de 1999. UN وستوضع هذه الأعداد في صورتها النهائية من أجل نشرها في النصف الأول من عام ٩٩٩١.
    En la actualidad, una de las máximas prioridades del Gobierno y el Parlamento para la primera mitad del año es modificar la legislación en vigor. UN وفي الوقت الراهن يحظى تعديل للقانون الساري الآن بأولوية عليا في جدول أعمال الحكومة والبرلمان للنصف الأول من هذا العام.
    En la primera mitad de este año, esa violencia produjo como resultado más de 1.000 muertes, muchas de las cuales se registraron en la región de Natal. UN وفي النصف اﻷول من هذه السنة نجم عن هذا العنف ما يزيد على ٠٠٠ ١ قتيل، كان عدد كبير منهم من منطقة ناتال.
    que inició su actividad en la primera mitad del siglo XX en Viena. TED التي كانت نشطة في النصف الاول من القرن العشرين في فيينا
    Si no anotaron en la primera mitad, no lo harán en esta. Open Subtitles إذا لم تستطع تسجيل هدف في الشوط الأول لن 00
    En la primera mitad de 2007 se denunciaron centenares de desapariciones forzadas. UN فقد أُبلِغ عن عدة مئات من حالات الاختفاء القسري في الأشهر الستة الأولى من عام 2007.
    Te quedaste sentado durante la primera mitad, ahora es el momento de hacer algo o el puto tiempo que te quede Open Subtitles أنت جلست خارجها بالنصف الأول الآن حان وقتك لتفعل شيء ما في ايًا من الوقت الذي تبقى لك.
    Debido a la elevada demanda de las exportaciones regionales durante la primera mitad del año, crecieron los volúmenes exportados, y el aumento de los precios internacionales de los productos básicos permitió una nueva mejora de los términos de intercambio. UN 16 - وقد أدى الطلب القوي على صادرات المنطقة، خلال النصف الأوّل من السنة، إلى زيادة حجم الصادرات؛ وأكّد ارتفاع أسعار السلع الأساسية على الصعيد الدولي تحقّق مكاسب جديدة في مُعدّلات التبادل التجاري.
    ¡Y vosotros sois jóvenes y habéis estado durmiendo durante toda la primera mitad! Open Subtitles وانتم ايها الشباب صغار بالسن وكنتم نائمين تقريباً في في نصف الشوط الاول
    Para el último trimestre de 2002 y la primera mitad de 2003 se han planificado cursos prácticos de temas específicos. UN ويخطط لتنظيم حلقات عمل موضوعية أثناء الربع الأخير من عام 2002 والنصف الأول من عام 2003.
    Al mismo tiempo, en la primera mitad del decenio de 1990, se advirtió una proliferación de los conflictos nacionales de menor nivel, aparte de la rivalidad entre las superpotencias, principalmente en países que tienen una capacidad limitada para producir su propio armamento. UN وفي الوقت نفسه، شهد النصف اﻷول من التسعينات انتشار صراعات وطنية على صعيد متدن، بمعزل عن التصارع بين الدول اﻷعظم، ومعظمها في بلدان ليس لديها إلا قدرة محدودة على إنتاج أسلحتها الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus