La historia de la emancipación de la mujer en Túnez es de larga data y en 1936 se creó la primera organización de mujeres. | UN | ولتونس تاريخ حافل في تحرير المرأة، حيث شهدت في عام ١٩٣٦ إنشاء أول منظمة نسائية. |
La historia de la emancipación de la mujer en Túnez es de larga data y en 1936 se creó la primera organización de mujeres. | UN | ولتونس تاريخ حافل في تحرير المرأة، حيث شهدت في عام ١٩٣٦ إنشاء أول منظمة نسائية. |
El Instituto fue la primera organización internacional a la que sirvió de anfitrión el Gobierno de la República de Corea. | UN | والمعهد هو أول منظمة دولية تستضيفها حكومة جمهورية كوريا. |
En un anexo del informe se detalló la experiencia del Programa Mundial de Alimentos, la primera organización del sistema de las Naciones Unidas que logró en 2008 y 2009 el pleno cumplimiento de los requisitos de las IPSAS. | UN | ويتضمن مرفق للتقرير تفاصيل تجربة برنامج الأغذية العالمي، وهو أول مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحقق في عامي 2008 و 2009 الامتثال الكامل لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Cuando se adopte oficialmente esta decisión en fecha posterior de la semana, la ONUDI será la primera organización internacional en reconocer plenamente la existencia de la moneda común europea. | UN | وقالت انه بعدما يعتمد هذا القرار رسميا في وقت لاحق من اﻷسبوع، ستصبح اليونيدو أولى المنظمات الدولية المعترفة كلية بواقع العملة اﻷوروبية الموحدة. |
Dado que el UNICEF era la primera organización en presentar una política de recuperación después de la publicación del informe de la DCI, su decisión era importante para que tomaran nota los demás fondos y programas. | UN | ونظرا لأن اليونيسيف هي المنظمة الأولى التي قدمت سياسة لاسترداد التكلفة بعد صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإن من المهم أن تحيط الصناديق والبرامج الأخرى بقرارها. |
El consentimiento válido otorgado por un Estado o una organización internacional para la comisión de un hecho determinado por otra organización internacional excluye la ilicitud de tal hecho en relación con el Estado o la primera organización en la medida en que el hecho permanece dentro de los límites de dicho consentimiento. | UN | الموافقة إن الموافقة الصحيحة لدولة أو منظمة دولية على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين تنفي عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء تلك الدولة أو المنظمة الموافِقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة. |
Fundado en 1932, el Experimento en Convivencia Internacional fue la primera organización internacional de intercambio cultural del mundo. | UN | كانت منظمة التجربة في الحياة الدولية، التي أسست في عام ١٩٣٢، أول منظمة دولية للتربية والتبادل الثقافي في العالم. |
En el marco de esas actividades también se creó la primera organización de mujeres. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، أنشئت أيضا أول منظمة نسائية. |
La última, se fundó al principio del decenio de 1970, fue la primera organización árabe que se centró en cuestiones ambientales. | UN | وكانت الأخيرة أول منظمة عربية تركز على القضايا البيئية، منذ بداية السبعينات. |
En mayo de 2003, el Tribunal se convirtió en la primera organización de su tipo en recibir un galardón de derechos humanos de la Fundación Friedrich-Ebert. | UN | 36 - وفي أيار/مايو 2003، أصبحت المحكمة أول منظمة من نوعها تتلقى جائزة في مجال حقوق الإنسان من مؤسسة فريدريش - إيبرت. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia es la primera organización del mundo para los niños. | UN | وكانت اليونيسيف أول منظمة عالمية للأطفال. |
Es la primera organización no gubernamental árabe reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social. | UN | وهو أول منظمة عربية غير حكومية تحظى بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se les encomendó que evitaran la repetición del fracaso de la Liga de las Naciones, la primera organización mundial, que trató de cumplir sus obligaciones entre las dos guerras mundiales. | UN | لقد أُنشئت لتحاشي تكرار إخفاق عصبة الأمم، أول منظمة عالمية، التي سعت إلى تحمل واجباتها بين حربين عالميتين. |
Yad Sarah se siente muy orgullosa de ser la primera organización israelí judía que es reconocida como una entidad consultiva especial por el Consejo Económico y Social. | UN | وتفخر ياد سارة بكونها أول منظمة يهودية إسرائيلية تمنح المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Además, fue en mi ciudad, en el año 2000, donde se creó la primera organización de personas que viven con el VIH. | UN | وفي مدينتي أيضاً تم تأسيس أول منظمة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000. |
La UNOPS es la primera organización de las Naciones Unidas que ha conseguido la certificación de todos sus sistemas de gestión. | UN | وقد جعل ذلك من مكتب خدمات المشاريع أول منظمة من منظمات الأمم المتحدة تحصل على شهادة لنظمها العالمية للإدارة. |
Se trata de la primera organización del mundo que lucha contra la trata de personas en el plano internacional y la principal organización abolicionista. | UN | وهي أول منظمة في العالم تكافح الاتجار بالبشر دوليا وتعد منظّمة رائدة في مجال إلغاء الرق. |
La Unión Europea es la primera organización regional en lograr un 100% de ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أول منظمة إقليمية تبلغ فيها نسبة التصديق على البروتوكول الاختياري 100 في المائة. |
En un anexo del informe se detalló la experiencia del Programa Mundial de Alimentos (PMA), la primera organización del sistema de las Naciones Unidas que logró en 2008 y 2009 el pleno cumplimiento de los requisitos de las IPSAS. | UN | ويتضمّن مرفق للتقرير تفاصيل تجربة برنامج الأغذية العالمي، وهو أول مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحقق في عامي 2008 و2009 الامتثال الكامل لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En junio de 2011, la UNOPS fue galardonada con el prestigioso certificado de gestión de calidad (ISO 9001) de la Organización Internacional de Normalización, convirtiéndose así en la primera organización de las Naciones Unidas que recibe dicha certificación por sus sistemas mundiales de gestión. | UN | 2 - وفي حزيران/يونيه 2011، منحت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس للمكتب الشهادة المرموقة لاستيفاء معيار جودة الإدارة 9001، وبذلك أصبح المكتب أول مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة تنال تلك الشهادة على نظمها في مجال الإدارة على النطاق العالمي. |
Fundada en 1987, Family Care International (FCI) fue la primera organización no gubernamental (ONG) dedicada a una mayor seguridad del embarazo y el parto en todo el mundo. | UN | كانت المنظمة الدولية لرعاية الأسرة، التي أُسست عام 1987، أولى المنظمات غير الحكومية التي كرست عملها لجعل الحمل والولادة أكثر أمانا في جميع أنحاء العالم. |
:: El Centro Ibn Sina del Instituto Al-Hazen ibn al-Haitham fue la primera organización del Iraq que se dedicó a la investigación de armas biológicas durante el período comprendido entre 1974 y 1978. | UN | :: كان مركز ابن سيناء التابع لمعهد ا لحسن بن الهيثم المنظمة الأولى في العراق التي تعمل في أبحاث الأسلحة البيولوجية خلال الفترة من عام 1974 إلى عام 1978. |
El consentimiento válido otorgado por un Estado o una organización internacional a la comisión de un hecho determinado por otra organización internacional excluye la ilicitud de tal hecho en relación con el Estado o la primera organización en la medida en que el hecho permanece dentro de los límites de dicho consentimiento. | UN | الموافقة تؤدي الموافقة الصحيحة لدولة أو منظمة دولية على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين إلى انتفاء عـدم مشروعية ذلك الفعـل إزاء تلك الدولـة أو المنظمة الموافِقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة. |
Como se observó respecto de los Estados, las normas de la organización responsable pueden limitar el recurso a las contramedidas por una organización lesionada que sea miembro de la primera organización. | UN | وكما لوحظ فيما يخص الدول، فإن قواعد المنظمة المسؤولة قد تقيّد لجوء المنظمة المضرورة إلى اتخاذ تدابير مضادة في حقها، إذا كانت المنظمة المضرورة عضوا في المنظمة المسؤولة المعنية. |