"primera parte del párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزء الأول من الفقرة
        
    • بالجزء الأول من الفقرة
        
    La primera parte del párrafo 13 de la parte dispositiva debe leerse como sigue: UN وينبغي أن يكون نص الجزء الأول من الفقرة 13 على النحو التالي:
    En la primera parte del párrafo 2 del Artículo 47, se establece que el " Comité de Estado Mayor " estará integrado por los Jefes de Estado Mayor de los cinco miembros permanentes. UN وينص الجزء الأول من الفقرة 2 من المادة 47 على تشكيل لجنة أركان الحــرب من رؤســاء أركان حــرب الأعضاء الدائمين الخمس.
    Esta lista sirve de base para interpretar la primera parte del párrafo, que está formulada de modo muy general. UN وتستخدم هذه القائمة كأساس لتفسير الجزء الأول من الفقرة الذي صيغ على نحو بالغ العمومية.
    En el párrafo 4 se precisaría simplemente que el Comité procederá de conformidad con lo dispuesto en la primera parte del párrafo 3 del artículo 68 del Reglamento. UN وفي الفقرة 4، يُشار فقط إلى أن اللجنة تباشر عملها وفقاً لأحكام الجزء الأول من الفقرة 3 من المادة 68 من نظامها الداخلي.
    No obstante le parece que cabría fundamentar mejor la primera parte del párrafo 3 en lo que se refiere a las fuentes. UN لكن من الممكن زيادة تعليل الجزء الأول من الفقرة 3 من حيث المصادر.
    Se expresó la opinión de que no era exacto que las sanciones sólo pudieran adoptarse cuando se hubieran agotado otros medios pacíficos, como sugería la primera parte del párrafo. UN 118 - أُبدي رأي مؤداه أن اللجوء إلى فرض الجزاءات لا يكون بالضرورة عندما تستنفد الوسائل السلمية الأخرى، كما يُفهم من الجزء الأول من الفقرة.
    Mi delegación expresa sus reservas sobre la primera parte del párrafo 1 de la parte dispositiva del documento A/63/L.80/Rev.1. UN ويعرب وفد بلدي عن تحفظاته على الجزء الأول من الفقرة 1 من منطوق الوثيقة A/63/L.80/Rev.1.
    Se convino también en que en la primera parte del párrafo 1 se hiciera referencia a la fecha y hora en que adquiría eficacia la inscripción de una notificación y que en la segunda parte se tratara del número de inscripción de la notificación inicial. UN واتُّفق أيضا على أن يشير الجزء الأول من الفقرة 1 إلى التاريخ والوقت اللذين يصبح فيهما تسجيل الإشعار نافذا، وأن يشير الجزء الثاني إلى رقم تسجيل الإشعار الأوَّلي.
    Su delegación apoya plenamente el objetivo de armonizar los métodos y normas utilizados en la observación internacional de elecciones, como se expresa en la primera parte del párrafo 9 del proyecto de resolución. UN ويؤيد وفده تأييدا تاما هدف مواءمة الطرائق والمعايير المستخدمة في مراقبة الانتخابات الدولية كما هو وارد في الجزء الأول من الفقرة 9 من مشروع القرار.
    13. El Sr. Neuman señala que no ha indicado en notas a pie de página las fuentes utilizadas para la primera parte del párrafo porque no existe un único texto que pueda citar. UN 13- السيد نومان قال إنه لم يذكر مصادر الجزء الأول من الفقرة في الحواشي لأنه لا يوجد نص واحد يمكنه الاستشهاد به.
    67. El Sr. Bouzid sugiere posponer el examen de la primera parte del párrafo 8 hasta que se tome una determinación en cuanto a la formulación del párrafo 3. UN 67- السيد بوزيد اقترح تأجيل بحث الجزء الأول من الفقرة 8 إلى حين تسوية مسألة صياغة الفقرة 3.
    27. El Presidente opina que, a la luz de la primera parte del párrafo 3), ha de entenderse por " la ley " una ley o disposición legislativa escrita. UN 27- الرئيس: قال إنه يرى، في ضوء الجزء الأول من الفقرة (3)، أن كلمة " قانون " تشير إلى نظام أساسي أو قانون مكتوب.
    Se señaló que la segunda parte del párrafo 2 del texto propuesto por el Grupo de Trabajo podría indicar que la asistencia mencionada sólo estaba prevista para las situaciones que figuraban en la primera parte del párrafo. UN 116 - وذُكر أيضا أن الجزء الثاني من الفقرة 2 من النص الذي أعده الفريق العامل قد يدل ضمنا على أن المساعدات المشار إليها تخص فقط الحالات الواردة في الجزء الأول من الفقرة.
    El Sr. Neuman dice que la eliminación propuesta reduciría la flexibilidad otorgada a los Estados de insistir en la utilización de sus idiomas oficiales en la vida pública, como se señala en la primera parte del párrafo. UN 55 - السيد نيومان: قال إن الحذف المقترح سيقوّض حرية التصرف الممنوحة للدول كي تتمسك باستعمال لغاتها الرسمية في الحياة العامة، على النحو المبين في الجزء الأول من الفقرة.
    Se convino además en que la primera parte del párrafo 1 b) del texto propuesto, que se ocupaba de una cuestión aparte, figurara en un párrafo separado y dentro de otros corchetes. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق على أن يُجسد في فقرة منفصلة وبين معقوفتين منفصلتين الجزء الأول من الفقرة 1 (ب) من النص المقترح، الذي يتناول مسألة منفصلة.
    Solicita también que en el párrafo 26 se inserten las palabras " los derechos humanos de " , de modo que la primera parte del párrafo quede redactada así: " Invita al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos " . UN وطالبت أيضا بأنه ينبغي إحلال عبارة " بحقوق الإنسان للمشردين " محل " بالمشردين " في الفقرة 26 بحيث يكون الجزء الأول من الفقرة " تدعو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا " .
    18. La Presidenta recordó que la primera parte del párrafo 117 del Consenso de São Paulo afirma que " la Junta de Comercio y Desarrollo organizará reuniones oficiosas de medio día de duración con agentes no estatales para que puedan expresar su opinión sobre los asuntos sometidos a la consideración de la Junta. UN 18- ذكَّرت الرئيسة بأن الجزء الأول من الفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو ينص على أن " مجلس التجارة والتنمية سيتخذ الترتيبات اللازمة لعقد جلسات استماع غير رسمية، مدة كل منها نصف يوم، مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    Austria propone eliminar la primera parte del párrafo y limitar lo dispuesto en él a la situación en que las circunstancias del caso hacen que el agotamiento de los recursos internos no resulte razonable. UN وتقترح النمسا حذف الجزء الأول من الفقرة وحصرها في الحالة التي تجعل فيها ظروف القضية استنفاد سبل الانتصاف المحلية أمرا غير معقول().
    El Reglamento ha incorporado en la definición de " artículos prohibidos para la exportación " establecida en su artículo 5 1) los artículos a los que se refiere la primera parte del párrafo 8 de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad, a saber: UN 6 - بهذا يشمل النظام الأصناف المشار إليها في الجزء الأول من الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010) من حيث تعريف " السلع التصديرية الخاضعة للجزاءات " في البند الفرعي 5 (1) من النظام وهي:
    Sr. Ahmad (Pakistán) (habla en inglés): Señor Presidente. Creemos que, como ha indicado Argelia, la primera parte del párrafo 10 no está relacionada con la labor de la Conferencia. UN السيد أحمد (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، نحن نعتقد تماماً، كما ذكرت الجزائر، أن الجزء الأول من الفقرة 10 لا يتصل بأعمال المؤتمر.
    :: Comenzar con la primera parte del párrafo 4 y modificar de la manera siguiente: UN يتم البدء بالجزء الأول من الفقرة 4 وتعاد الصياغة على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus