De esto se ocupa la primera sección del presente capítulo, en tanto que la segunda se dedicará al retiro y a la modificación de tales instrumentos. | UN | وهذا هو موضوع الفرع الأول من هذا الفصل، أما الفرع الثاني فسيتناول سحب هذه الصكوك وتعديلها. |
Vicepresidente, primera sección, Comisión Nacional Griega de Derechos Humanos | UN | نائب رئيس الفرع الأول للجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان؛ |
En la primera sección del Plan de Acción se prevén las siguientes medidas: | UN | وينص الفرع الأول من الخطة على التدابير التالية: |
La primera sección ofrece una sinopsis de los indicadores seleccionados en forma de cuadro. | UN | ويوفر الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن مؤشرات مختارة في شكل جدول. |
El resumen analítico se había reorganizado de modo que el primer cuadro que se presente sea el plan de recursos y el marco financiero la primera sección del resumen analítico. | UN | وقد أعيد تنظيم الموجز التنفيذي لنقل مخطط الموارد لتقديمه كجدول أول، وجعل الإطار المالي الجزء الأول في الموجز التنفيذي. |
En la primera sección del informe se reseñan importantes acontecimientos que se han producido dentro del Organismo y circunstancias externas por las que se ha visto afectado. | UN | وترد في الجزء الأول من التقرير التطورات البارزة التي حدثت داخل الأونروا والظروف الخارجية التي أثرت في الوكالة. |
Vicepresidente de la primera sección de la Comisión Nacional Griega de Derechos Humanos | UN | نائب رئيس الفرع الأول للجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان |
La primera sección explica la prioridad que dieron los Gobiernos de Madagascar y la República Dominicana al desarrollo rural. | UN | ويشرح الفرع الأول منه الأولوية التي توليها حكومتا مدغشقر والجمهورية الدومينيكية للتنمية الريفية. |
La primera sección contiene información proporcionada por el PMA al Foro Permanente sobre la seguridad alimentaria y los pueblos indígenas. | UN | ويتضمن الفرع الأول معلومات قدمها برنامج الأغذية العالمي عن الأمن الغذائي والشعوب الأصلية. |
Este es el contexto en que se proyecta la celebración del congreso de reconciliación nacional de que se habla en la primera sección del presente informe. | UN | 27 - وذلك هو السياق الذي يجري فيه التخطيط لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية الذي ورد بيانه في الفرع الأول من هذا التقرير. |
En la primera sección se examina el modo en que las cooperativas, como organizaciones de autoayuda que satisfacen las necesidades de sus miembros, ayudan a generar empleo e ingresos en las comunidades en las que operan. | UN | ويتناول الفرع الأول منه كيف يمكن للتعاونيات، باعتبارها منظمات قائمة على المساعدة الذاتية لتلبية احتياجات أعضائها، أن تساعد على خلق فرص العمل وإدرار الدخل في المجتمعات المحلية التي تعمل فيها. |
En la primera sección del informe se describen el ámbito y la cobertura del análisis, así como sus limitaciones y los obstáculos para su realización. | UN | ويعرض الفرع الأول من هذا التقرير نطاق التحليل ومداه، فضلاً عن العوائق والقيود التي اعترضته. |
Nos vemos en Ciudad Central. Pediré un permiso para que puedas entrar en la primera sección de la biblioteca. | Open Subtitles | دعنا نتقابل في الوسطى, سوف أمنح الأذن بإستخدام الفرع الأول |
En la primera sección se presenta el concepto de educación inclusiva como característica principal del derecho a la educación de las personas con discapacidad. | UN | ويقدم الجزء الأول مفهوم التعليم الشامل بوصفه أبرز خصائص حق المعوقين في التعليم. |
En la primera sección del informe se examina la aplicación de esa política. | UN | ويقدم الجزء الأول من التقرير استعراضاً لتنفيذ سياسة التقييم. |
La primera sección centra la atención en la recomendación de aumentar el apoyo político y financiero a la educación en situaciones de emergencia. | UN | ويركز الجزء الأول على التوصية بزيادة الدعم السياسي والمالي للتعليم في حالات الطوارئ. |
En la primera sección se describe el proyecto en términos generales, en particular el estado actual y el estado previsto. | UN | ويقدم الجزء الأول نظرة عامة سردية للمشروع تتضمن وصفا لحالة المشروع الراهنة والمتوقعة. |
La primera sección contiene el texto de las cláusulas modelo y plantillas. | UN | يتضمن الجزء الأول نص البنود النموذجية ونماذج الإعلانات. |
Para que estas puedan ser utilizadas en todas las situaciones, los textos de la primera sección han sido estandarizados. | UN | وسعياً لتقديم نماذج يمكن استخدامها في جميع الحالات، جرى توحيد النصوص الواردة في الجزء الأول. |
Es la primera sección de este tipo construida en una cárcel checa. | UN | وهذا أول قسم من نوعه في السجون التشيكية. |
97. En el subsiguiente debate de la primera sección de la mesa redonda, en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los integrantes de la mesa redonda: | UN | 97- وفي أثناء حلقة النقاش التي أعقبت ذلك في إطار الشق الأول في الجلسة ذاتها، أدلت الجهات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش: |
Bueno, la primera sección está escrita al revés, transposición de letras. | Open Subtitles | حسناً , القسم الأوّل عبارة عن كتابات معكوسة و أحرف مُبعثرة .. |
Puedo enviar la primera sección, señor. Cambio. | Open Subtitles | الفصيل الأول الذي كان يمكن أن أرسله باعالى سيد |