"primera vez en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأول مرة في
        
    • المرة الأولى في
        
    • لأول مرة على
        
    • للمرة الأولى في
        
    • ولأول مرة في
        
    • المرة الأولى على
        
    • أول مرة في
        
    • لأول مرة فى
        
    • لأول مره على
        
    • أول الأمر في
        
    • هذه هي المرة اﻷولى في
        
    • وللمرة الأولى في
        
    Y por primera vez en la historia del mundo Kazajstán adoptó la decisión de apartarse voluntariamente de todas estas armas destructoras. UN ومع ذلك، فإن كازاخستان اتخذ لأول مرة في تاريخ العالم قرارا بالتخلي طواعية عن كل هذه الترسانة المخيفة.
    En 2004, por primera vez en la historia de Kazajstán como país soberano, una mujer fue designada viceprimera ministra de la República de Kazajstán. UN وفي عام 2004، تولت امرأة منصب نائب رئيس الوزراء في جمهورية كازاخستان، وذلك لأول مرة في تاريخ كازاخستان ذات السيادة.
    Es la primera vez en la historia de Ghana que una mujer es elegida Presidenta del Gobierno Estudiantil en una universidad. TED وهذه تعد المرة الأولى في تاريخ غانا التي تنتخب فيها إمراة لتصبح رئيسة حكومة الطلاب في أي جامعة
    Este año, por primera vez en la historia, los 15 miembros del Consejo hicieron comentarios, tanto sobre el informe como sobre la labor del Consejo. UN ففي هذه السنة، لأول مرة على الإطلاق، أدلى كل أعضاء المجلس الخمسة عشر بتعليقات، على التقرير وعلى أعمال المجلس على السواء.
    Ciertamente, por primera vez en la historia de Finlandia, el país tiene una Presidenta. UN بل أنه، للمرة الأولى في تاريخ فنلندا، تتولى امرأة منصب رئيس الدولة.
    En el Código del Matrimonio y la Familia se establece por primera vez en la República de Belarús el contrato de matrimonio. UN ولأول مرة في تاريخ بيلاروس يؤسس قانون الزواج والشؤون الأسرية فكرة عقد الزواج بوصفه وسيلة لتنظيم العلاقات بين الزوجين.
    ¿Tener conversaciones sinceras, probablemente por primera vez en la historia? Open Subtitles لحصولنا على محادثة على الأرجح هي المرة الأولى على الإطلاق؟
    Esta fue la primera vez en la historia de la Organización que se recomendó a la Asamblea General que estudiara esa cuestión. UN وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Por primera vez en la vida, me siento libre. Open Subtitles ليس لدى ما أخسره لأول مرة فى حياتى أنا حر
    Es la primera vez en la vida que no tengo guardias ni padre. Open Subtitles لأول مرة في حياتي, لا يكون لدي حراس, و لا أب
    Cuando te vi por primera vez en la iglesia, parecías un hombre. Open Subtitles عندما رأيتك لأول مرة في الكنيسة لقد بدوت كرجلٍ حقاً
    Cuando te vimos por primera vez en la enfermería, ¿qué estabas haciendo? Open Subtitles عندما تقابلنا لأول مرة في المشفى ما الذي كنتِ تفعلينه؟
    Ese aspecto fue destacado por las mujeres jefas de Estado y de Gobierno que se reunieron por primera vez en la Cumbre del Milenio con las mujeres jefas de organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت على هذه النقطة رئيسات الدول والحكومات اللاتي اجتمعن لأول مرة في مؤتمر قمة الألفية مع رئيسات وكالات الأمم المتحدة.
    Por primera vez en la historia de Nepal asumía el poder un gobierno elegido, pero el experimento no duró mucho. UN وتولت السلطة حكومة منتخبة لأول مرة في تاريخ نيبال.
    Por primera vez en la historia del TNP, un Documento Final fue aprobado por consenso. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ هذه المعاهدة التي يتم فيها اعتماد وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    Es la primera vez en la historia constitucional congoleña que un texto consagró explícitamente la igualdad del hombre y la mujer. UN وهذه هي المرة الأولى في التاريخ الدستوري الكونغولي التي يكرس فيها رسميا نص للمساواة بين الرجل والمرأة.
    Su padre me besó por primera vez en la pista de baile. Open Subtitles أبوكى قبلنى لأول مرة على ساحة الرقص تلك.
    Por primera vez en la vida, las cosas se están alineando para Liz Lemon. Open Subtitles ,لأول مرة على الإطلاق الأشياء تنحني أمامي
    La primera vez en la vida que imaginamos tener algo horrible que ocultar a los que nos quieren Open Subtitles للمرة الأولى في حياتنا حينما نتخيل أن لدينا شئ مريع لنخفية عن هؤلاء الذين أحبونا
    Por primera vez en la historia de una jurisdicción penal internacional, las víctimas participan en las actuaciones por derecho propio. UN ولأول مرة في تاريخ المحاكم الجنائية الدولية وهيئات التحكيم الدولية، يمارس الضحايا حقهم بالمشاركة في جلسات المحكمة.
    Fue la primera vez en la historia. Open Subtitles وهذه هي المرة الأولى على الإطلاق.
    El módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, se aplicó por primera vez en la Sede en 1996. UN ونفذ اﻹصدار ٣ الخاص بالتطبيقات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم أول مرة في المقر في عام ١٩٩٦.
    Por primera vez en la historia los estadounidenses tienen menos educación y prosperidad que sus padres. Open Subtitles لأول مرة فى التاريخ يتعلم الأمريكيون من الطبقة المتوسطة تعليما أقل و هم أقل ثراء من إباءهم
    Y te conocías por primera vez en la pista de baile. Open Subtitles وتقابلنا لأول مره على ساحه الرقص
    La iniciativa ha recibido una atención considerable de los Estados Miembros, a medida que la comunidad internacional ha tratado de perfilar y aplicar el concepto, que se elaboró por primera vez en la Cumbre Mundial 2005, en el contexto de las actuaciones recientes autorizadas por el Consejo de Seguridad, especialmente en Libia. UN وحظيت هذه المبادرة باهتمام كبير من الدول الأعضاء، إذ إن المجتمع الدولي يسعى إلى تدقيق وتطبيق المفهوم الذي وضع أول الأمر في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مقابل سياق الإجراءات المتخذة مؤخرا التي أذن بها مجلس الأمن، ولا سيما في ليبيا.
    Fue la primera vez en la historia de las Naciones Unidas en que los pequeños Estados insulares se convirtieron en el foco de su atención especial. UN فلقد كانت هذه هي المرة اﻷولى في تاريخ اﻷمم المتحـــدة التي تصبح فيها الدول الجزريـــة الصغيـــرة محـــور اهتمام خاص من جانب المنظمة.
    Por primera vez en la historia de Malawi, 62 mujeres participaron en las elecciones de 1999 contra 606 hombres. UN وللمرة الأولى في تاريخ ملاوي، تتنافس 62 سيدة في انتخابات عام 1999 مع 606 من الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus