"primera vez que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أول مرة
        
    • لأول مرة
        
    • المرة الأولى التي
        
    • للمرة الأولى
        
    • اول مرة
        
    • أوّل مرّة
        
    • أول مره
        
    • اول مره
        
    • المرّة الأولى التي
        
    • المرة الأولى التى
        
    • المرة الاولى
        
    • أول مرّة
        
    • المرة الأولي التي
        
    • لأوّل مرّة
        
    • المناسبة اﻷولى التي
        
    Era la primera vez que el nuevo Gobierno adoptaba una medida de este tipo. UN وهذه أول مرة تتخذ فيها حكومة باراك الجديدة إجراء من هذا القبيل.
    Era la primera vez que la Autoridad de Tierras de Israel vendía a un árabe tierras estatales situadas en Jerusalén. UN وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي.
    3.3 En el Censo de 2006 se pidió a los australianos por primera vez que indicaran el número de horas semanales dedicadas a trabajo no remunerado. UN وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر.
    Fue la primera vez que este tipo de delegación de líderes de países en desarrollo se reunió con líderes del G - 8. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يجتمع فيها هذا النوع من الوفود من زعماء البلدان النامية مع زعماء مجموعة الثمانية.
    Hay que recalcar que fue la primera vez que la FDA en la aprobación del tratamiento oncológico incluyó una cláusula sobre la calidad de vida. TED من المهم جدا أنه للمرة الأولى على الإطلاق ضمّنت إدارة الغذاء والدواء في موافقتهم على علاج لورم زعما حول حياة مريحة.
    La primera vez que vi a Paul, no sé, sonará inocente pero... supe inmediatamente que me casaría con él. Open Subtitles اول مرة اشاهد باول لم اعرف انه سيبدو بشكل بريء وقد عرف حينها اني سارتبط به
    Era la primera vez que los países Partes habían preparado informes nacionales. UN وكانت أول مرة التي تعد فيها البلدان الأطراف تقاريرها الوطنية.
    Es la primera vez que se ha llevado a la Conferencia de Desarme un malentendido entre mi país y el OIEA. UN هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر.
    Es la primera vez que un órgano gubernamental ha dado apoyo inequívoco a la Convención. UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها هيئة حكومية بتأييد الاتفاقية على نحو قاطع.
    Era la primera vez que un Estado poseedor de armas nucleares abría las puertas de sus ex instalaciones nucleares militares. UN وكانت هذه المناسبة أول مرة تقوم فيها دولة حائزة للأسلحة النووية بفتح أبواب منشآتها النووية العسكرية السابقة.
    Fue la primera vez que altos representantes de más de 70 países y organizaciones internacionales se reunieron en suelo afgano. UN وكانت تلك أول مرة يجتمع فيها ممثلون كبار لأكثر من 70 بلدا ومنظمة دولية على أرض أفغانستان.
    Era la primera vez que un primer ministro de India recibía una multa de estacionamiento. TED وكانت هذه أول مرة في الهند بأن يعطى رئيس الوزراء مخالفة وقوف سيارة.
    La primera vez que salimos fuimos al cine... y con solo escuchar dónde se reía... sabía que no iba a durar. Open Subtitles عندما خرجنا لأول مرة ذهبنا لنشاهد فيلماً و بمجرد ان سمعت ما يضحكه عرفت أن الأمر لن يستمر
    La primera vez que te vi, estabas gritándole a una chica por sobre-bombear la barrica. Open Subtitles عندما رأيتك لأول مرة كنت تصرخ على فتاة لأنها ضعطت على برميل الجعة
    La primera vez que te vi en la academia, noté tu ambición. Open Subtitles أتذكر أنّي رأيتك بمدرسة الشرطة لأول مرة. خلّتكَ طموحاً جداً.
    Todo el mundo recuerda que no es la primera vez que se plantea este problema. UN وقد يتذكر الجميع أن هذه ليست المرة الأولى التي تثار فيها تلك المسألة.
    Será extraordinaria al menos en un sentido: será la primera vez que los propios niños hablen en un evento como éste. UN وستكون استثنائية بوسيلة واحدة على الأقل: فهي المرة الأولى التي يتكلم فيها الأطفال أنفسهم في مثل هذه المناسبة.
    Oíd todos. ¿Sabéis que la primera vez que papá me dio un beso, me desmayé? Open Subtitles هل تعلمون جميعا ، حين قبلنى الأب الكبير للمرة الأولى ، فقدت الوعى
    Eres tan especial. Lo supe desde la primera vez que nos vimos. Open Subtitles انت شخص متميز عرفتها من اول مرة قابلنا بعضنا فيها
    ¿Disculpe? La primera vez que la vi estaba caminando por ese museo, hace unas semanas. Open Subtitles في أوّل مرّة رأيتُها فيها، كنتُ أمشي عبر ذلك المتحف قبل بضعة أسابيع
    No es como si fuese la primera vez... que Ed me dejaba las responsabilidades. Open Subtitles أنا أعني , أنها ليست أول مره يتركني إد المسؤول عن العمل
    Es la primera vez que esto me ocurre cuando beso a una mujer! Open Subtitles تلك اول مره يحدث لى هذا على الاطلاق بينما اقبل امرأه
    Es... es la primera vez que alguien me hace... algo tan... tan lindo. Open Subtitles انّها المرّة الأولى التي يعاملني فيها شخص ما بلطف جدا هكذا
    No era la primera vez que me acostaba con un hombre... y despertaba con una nota al lado. Open Subtitles أقصد فهذه ليست المرة الأولى التى أمارس فيها الحب مع رجل ثم أستيقظ فأجد رسالة.
    Hola. Es la primera vez que te hablo, pronto puedo hablarte otra vez. TED مرحباً. هذه المرة الاولى التي اتحدث إليك، وربما اتحدث إليك قريبا.
    La primera vez que le vi en ocho años... estaba aquí dentro. Open Subtitles أول مرّة أراها خلال ثمان سنوات وهو لا يكون فيها.
    Algo me dice que no es la primera vez que él le arranca esa tanga. Open Subtitles شيئاً ما يخبرني , بأنها ليست المرة الأولي التي يلتقط فيها فتاة ليل
    Es la primera vez que ellos dejan de ser espectadores, para ser protagonistas. TED لأوّل مرّة كانوا في موقع اللاعبين بدلًا من المتفرجين
    No fue esta la primera vez que se cerró la Faja de Gaza durante el período que se examina. UN ولم تكن هذه هي المناسبة اﻷولى التي يتم فيها إغلاق قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus