La primera y la segunda se refieren a si la autoridad contratante debe dar su consentimiento a la cesión de una concesión. | UN | وقال إن الجملتين الأولى والثانية كلتيهما تتناولان ما إن كان ينبغي أن توافق السلطة المتعاقدة على التنازل عن الامتياز. |
Durante la primera y la segunda fase se seleccionaron y financiaron un total de 30 proyectos. | UN | وقد اختير ثلاثون مشروعا ومولت أثناء المرحلتين الأولى والثانية. |
De hecho, fueron los desastres de la primera y la segunda guerra mundial los que nos alentaron a crear las Naciones Unidas. | UN | بل إن كارثتي الحربين العالميتين الأولى والثانية هما اللتان دفعتا بنا إلى تأسيس الأمم المتحدة. |
Los actos mencionados en la primera y la segunda parte de este artículo cometidos | UN | والأفعال المشار إليها في الجزئين الأول والثاني من هذه المادة والتي تُرتكب: |
La primera y la segunda reservas se refieren a disposiciones fundamentales de la Convención y no están de acuerdo con su objeto y propósito. | UN | ويتعلق التحفظان الأول والثاني بالأحكام الأساسية في الاتفاقية وهما ينافيان موضوعها وغرضها. |
Este comité de seguimiento supervisará la aplicación de las recomendaciones de la primera y la segunda conferencia. | UN | وستتولى هذه اللجنة رصد تنفيذ توصيات المؤتمرين الأول والثاني. |
Esas instalaciones serán destruidas o transformadas. también reliquias de la primera y la segunda guerras mundiales. | UN | ولدينا أيضا مخلفات من الحربين العالميتين الأولى والثانية. |
Se publicará una lista separada sobre el estado de la documentación para la primera y la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Comisión. | UN | وستصدر قائمة مستقلة بحالة وثائق دورتي اللجنة المستأنفتين الأولى والثانية. |
La primera y la segunda comunicaciones no pudieron traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. | UN | ولم تتسن ترجمة الرسالتين الأولى والثانية في الوقت المناسب لإدراجهما في هذا التقرير. |
También ha habido iniciativas en Europa, Asia y otras partes del mundo antes y después de la primera y la segunda Guerra Mundial. | UN | وجرى أيضا بذل جهود في أوروبا وآسيا وأماكن أخرى قبل الحربين العالميتين الأولى والثانية وبينهما وبعدهما. |
Entre la primera y la segunda lecturas, el grupo propuso dejar transcurrir una etapa de aplicación de dos años para verificar la eficacia de los criterios y subcriterios. | UN | واقترح الفريق مرحلة تنفيذ تستمر لمدة عامين بين القراءتين الأولى والثانية لضمان فعالية المعايير والمعايير الفرعية. |
La electricidad no se encendió sola... entre la primera y la segunda vez que él pasó por ese charco. | Open Subtitles | لم تتحول الكهرباء نفسها في ما بين له الأولى والثانية تذهب من خلال هذا البركة. |
La característica angustiosa de la primera y la segunda guerras mundiales fue que en ellas se hizo uso de las tecnologías avanzadas de fines del siglo XIX y de la primera mitad del siglo XX para causar enorme devastación humana y material. | UN | والسمة المحزنة للحربين العالميتين الأولى والثانية أنهما جعلتا من التقدم التكنولوجي الذي شهده آخر القرن التاسع عشر والنصف الأول من القرن العشرين سببا لإحداث دمار بشري ومادي هائل. |
La limitación del tema se consideró esencial para completar la primera y la segunda lecturas de los proyectos de artículos relativos a la prevención dentro del quinquenio en curso. | UN | واعتبر تحديد نطاق الموضوع أمرا أساسيا من أجل إتمام القراءتين الأولى والثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع ضمن فترة الخمس سنوات الحالية. |
En algunas de estas carreras, existe una diferencia de pocos minutos entre la primera y la segunda solicitudes. | UN | وفي بعض هذه السباقات، تفصل دقائق بين صاحب الطلب الأول والثاني. |
¡La primera y la segunda a la derecha! ¡La tercera y la cuarta a la izquierda, vamos! | Open Subtitles | الأول والثاني الى اليمين الثالث والرابع الى اليسار |
Asimismo, habría que examinar la función que, entre la primera y la segunda Conferencia de Examen, debe desempeñar el programa de trabajo entre reuniones. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب إيلاء العناية للدور الذي يتعين على برنامج العمل فيما بين الدورات أن يضطلع به بين المؤتمر الاستعراضي الأول والثاني. |
Además, en cada uno de los períodos de sesiones, el Comité reserva tiempo, habitualmente al comienzo de la primera y la segunda semana del período de sesiones, para que los representantes de las organizaciones no gubernamentales presenten información en forma oral. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية. |
Además, en cada uno de los períodos de sesiones, el Comité reserva tiempo, habitualmente al comienzo de la primera y la segunda semana del período de sesiones, para que los representantes de las organizaciones no gubernamentales presenten información en forma oral. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية. |
Además, en cada uno de los períodos de sesiones, el Comité reserva tiempo, habitualmente al comienzo de la primera y la segunda semana del período de sesiones, para que los representantes de las organizaciones no gubernamentales presenten información en forma oral. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية. |
Además, el Departamento debe reservar capacidad suficiente para elaborar los informes solicitados por el Comité en la primera y la segunda parte de la continuación del período de sesiones a fin de que se examinen en la parte principal del siguiente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما ينبغي للإدارة أن تضع جانبا قدرات كافية لإنتاج التقارير التي تطلبها اللجنة في الجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة للنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة اللاحقة. |
Algunas medidas ya han sido tomadas al momento de completarse la redacción de este informe. En particular, la reforma del Código Electoral por la Asamblea Legislativa, permitiendo la entrega de carnets electorales entre la primera y la segunda ronda. | UN | ١٧ - وقد تم بالفعل اتخاذ عدد من الخطوات ابتداء من اكمال هذا التقرير، بما في ذلك اصلاح القانون الانتخابي عن طريق الجمعية التشريعية، مما يمكن من اصدار البطاقات الانتخابية بين الجولتين اﻷولى والثانية. |