Las primeras cuatro eran mesas redondas de debate presididas por un moderador. | UN | تمثلت الاجتماعات الأربعة الأولى في جلسات لأفرقة تدارس نظمت بحسب المواضيع وترأسها منسق. |
En las primeras cuatro secciones, el 83% de los productos adicionales fueron agregados por órganos legislativos. | UN | وفي الأبواب الأربعة الأولى أدخلت الهيئات التشريعية 83 في المائة من الإضافات. |
Aparte de las primeras cuatro clases de la escuela primaria, son más las niñas que repiten de curso. | UN | وباستثناء الصفوف الأربعة الأولى من المدرسة الابتدائية كان هناك عدد أكبر من الفتيات الباقيات للإعادة أكثر من البنين. |
Señaló que las primeras cuatro categorías de cooperación que había identificado también se mencionaban en el proyecto de artículo 17, párrafo 4. | UN | ولاحظ أن فئات التعاون الأربع الأولى التي حددها أُشير إليها أيضاً في الفقرة 4 من مشروع المادة 17. |
Bueno, parece que Jessica va en cabeza en las primeras cuatro categorias. | Open Subtitles | يظهر ان جيسيكا متقدمة في جميع الفئات الأربع الأولى |
Las primeras cuatro tienen como resultado una financiación íntegra inmediata o la financiación completa proyectada en un período de entre 24 y 30 años. | UN | وتسفر بدائل التمويل الأربعة الأولى إما عن تمويل فوري كامل أو تمويل كامل متوقع في غضون فترة تتراوح من 24 إلى 30 سنة. |
ONU-Mujeres no existía cuando se celebraron las primeras cuatro conferencias sobre la mujer. | UN | فهيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن قائمة عندما عقدت المؤتمرات الأربعة الأولى. |
Después de las primeras cuatro parejas de concursantes, vamos a cumplir con los siguientes 4 pares. | Open Subtitles | بعد الأزواج الأربعة الأولى من المتنافسين لنرى الأربعة التالين |
Las primeras cuatro reformas se refuerzan entre sí para transformar a la administración pública tradicional en un sector público que haga hincapié en la participación, la asociación y la transparencia. | UN | والإصلاحات الأربعة الأولى يعزز بعضها بعضا في تحويل الإدارة العامة التقليدية إلى قطاع عام يركز على المشاركة والشراكة والانفتاح. |
En las primeras cuatro de esas opciones se contempla o bien una financiación completa inmediata o bien una financiación completa a más largo plazo después de un período de entre 12 y 15 bienios. | UN | وتتكفل البدائل الأربعة الأولى إما بتوفير التمويل الكامل الفوري أو التمويل الكامل في نهاية المطاف خلال مدة تتراوح من 12 إلى 15 فترة من فترات السنتين. |
Los logros de las primeras cuatro esferas de interés habían sido todo el tiempo satisfactorios, pero algunos factores adversos habían impedido avanzar en las esferas de interés quinta y sexta respecto de determinados indicadores. | UN | وكانت الإنجازات في مجالات التركيز الأربعة الأولى مرضية على الدوام، لكن بعض العوامل المعاكسة عرقلت إحراز التقدم قياساً إلى بعض المؤشرات في مجالي التركيز الخامس والسادس. |
En las primeras cuatro semanas de la crisis, casi 500.000 personas fueron desplazadas dentro de Sudán del Sur, y alrededor de 74.300 personas cruzaron a países vecinos. | UN | وخلال الأسابيع الأربعة الأولى من الأزمة، بلغ عدد النازحين داخل جنوب السودان ما يقرب من 000 500 شخص، وعبَر حوالي 300 74 شخص الحدود باتجاه البلدان المجاورة. |
Sin embargo, como en años anteriores, han pasado ya las primeras cuatro semanas del período anual de sesiones, e incluso más, sin que se vislumbre un programa de trabajo. | UN | ولكن، على غرار السنوات السابقة، مرت الأسابيع الأربعة الأولى - بل وأكثر الآن - من الدورة السنوية لهذا العام دون أن تشاهَد أي بادرة تبشر بالاتفاق على برنامج عمل. |
En particular, algunos proyectos dicen que tienen dificultades para cerrar sus libros, y someterlos a auditoría y enviarlos a Ginebra dentro de las primeras cuatro semanas de enero. | UN | وقد أبلغت بعض المشاريع بشكلٍ خاص عن صعوباتٍ تواجهها في إقفال حساباتها وتكليف مراجع حسابات بمراجعتها وإرسالها إلى جنيف خلال الأسابيع الأربعة الأولى من شهر كانون الثاني/يناير. |
1.1.1 Conclusión de las primeras cuatro partes de las fases de transición (evaluación, absorción, racionalización e integración) para las funciones aprobadas por el Comité Directivo y transferidas desde las misiones clientes | UN | 1-1-1 إنجاز الأجزاء الأربعة الأولى من مراحل التحول، وهي التقييم والاستيعاب والترشيد والإدماج فيما يتعلق بالمهام المحولة من البعثات المستفيدة، التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية |
3.1.1 Terminación de las primeras cuatro partes de las etapas de transición (evaluación, absorción, racionalización e integración) de funciones transferidas de misiones clientes, con la aprobación del Comité Directivo | UN | 3-1-1 إنجاز الأجزاء الأربعة الأولى من مراحل التحول، وهي التقييم والاستيعاب والترشيد والإدماج فيما يتعلق بالمهام المحولة من البعثات المستفيدة، على النحو الذي وافقت عليه لجنة التوجيه |
Walmart, hizo más de 10 millones de transacciones en las primeras cuatro horas de histeria. | Open Subtitles | وول مارت، وقالت انها قدمت أكثر من 10 مليون معاملة في الساعات الأربع الأولى من الهستيريا. |
Informe verbal sobre las primeras cuatro sesiones oficiosas de la Conferencia de Desarme sobre los temas 1 y 2 de la agenda, celebradas durante la segunda parte del período de sesiones de 2010 | UN | تقرير شفهي عن الجلسات غير الرسمية الأربع الأولى لمؤتمر نزع السلاح بشأن البندين 1 و2 من جدول الأعمال التي عُقدت خلال الجزء الثاني من دورة عام 2010 |
He revisado las autópsias de las primeras cuatro víctimas, y estoy ahora examinando la quinta. | Open Subtitles | لقد راجعت تقارير التشريح للضحايا الأربع الأولى... وأنا حاليا أفحص الخامسة. |
Las primeras cuatro llamadas eran sobre ti. | Open Subtitles | كانت المكالمات الأربع الأولى عنك |
El Banco Rafidain pagó las primeras cuatro cuotas que vencían en 1989, pero no pagó la cuota correspondiente a octubre de 1990 ni las cuotas restantes. | UN | ودفع مصرف الرافدين الدفعات الأربع الأولى التي حل أجل استحقاقها في 1989، ولكنه لم يدفع الدفعة المستحقة في تشرين الأول/أكتوبر 1990 والدفعات الباقية. |