"primero que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أول
        
    • الأول الذي
        
    • الأولى التي
        
    • أولا وقبل كل
        
    • أوّلاً
        
    • قبل كل
        
    • أولا أن
        
    • أولًا
        
    • الأول الذى
        
    • الاول الذي
        
    • وأول
        
    • أولاً أن
        
    • بأول
        
    • اول شخص
        
    • فأول
        
    Así, lo primero que hay que establecer en ambos casos es la zona de lugar de destino en que se efectúan los gastos. UN وبالتالي، فإن أول ما يُنظر فيه في كلتا الحالتين هو المنطقة التي يقع فيها مركز العمل الذي تتم فيه النفقات.
    Durante los registros domiciliarios él logró encontrar algo de agua para beber, lo primero que bebía en dos días. UN وخلال تفتيش المنازل، تمكن من العثور على ماء للشرب، وكانت أول مرة يشرب فيها منذ يومين.
    Al primero que echaron al agua fue al senegalés, que antes de caer se agarró firmemente a la barandilla de la embarcación. UN وكان أول من ألقي في المياه هو الشخص السنغالي الذي أمسك بقضيب المركب للنجاة من الوقوع في مياه البحر.
    El presente informe temático es el primero que presenta al Consejo de Derechos Humanos. UN وهذا التقرير هو التقرير الموضوعي الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    primero que todo, el primer paso que hemos visto del Internet sería que conectaría computadores. TED بادئ ذي بدء، المرحلة الأولى التي رأيناها للإنترنت كانت كانت أنها ستربط الحاسبات.
    Lo primero que tienen que hacer cuando tienes un escrito sin descifrar es tratar de entender la dirección de escritura. TED أول شيء عليك القيام به عندما يكون لديك نصي لا تعرف شيفرته هو محاولة معرفة اتجاه الكتابة.
    Fue Jean Robert-Houdin, el ilusionista más grande de Francia, el primero que reconoció el papel del mago como narrador. TED كان جان روبرت هودين، ساحر فرنسا الأعظم، هو أول من ميّز دور الساحر ك راوِ قصص.
    Lo primero que hay que hacer es cambiar su relación consigo mismo. TED أول شيء يجب فعله هو أن تغيروا علاقتكم مع أنفسكم.
    Cuando llegó nuestro cumpleaños, fue el primero que no íbamos a pasar juntos. TED وعندما حان وقت عيد ميلادنا، كانت أول مرة لم نقضه معًا.
    Lo primero que les dicen es que deben contar con un certificado de muerte antes de comenzar. No pueden solo matar a alguien y enterrarlo en el patio. TED أول مايخبرونك به أنك بحاجة لشهادة دفن قبل أن تتمكن من فعل ذلك إذ ليس من المسموح أن تقتل الناس ثم تدفنهم في الباحة.
    Así que lo primero que voy a buscar. es donde hay una relación humana y máquina, eso es muy crítico. TED إذًا أول شيء سأبحث عنه هو إن كانت هنالك علاقة بين البشر والآلة تلعب دورًا مهمًّا جدًا.
    Creo que lo primero que deberíamos haber hecho hace unos meses es elegir a un representante para el Triángulo Norte. TED في رأيي أن أول ما كان علينا فعله من شهور هو اختيار ممثل عام عن المثلث الشمالي،
    Lo primero que hay que saber es que los bosques del mar son microbianos. TED إذََا أول شيء يجب أن تعرفوه أنّ الغابات البحرية تعتبر من الميكروبات.
    Si tuvieran problemas con el auto, y llevaran el auto al mecánico, lo primero que haría es mirar bajo el capó. TED لو أن مشكلة حدثت لسيارتي، فعرضتها على الميكانيكي، فإن أول شيء يفعله هو فحص ما تحت غطاء الموتور.
    Cuando se levanta el telón, lo primero que se ve es un cadáver. Open Subtitles عندما يسدل الستار ، أول شئ تراه . هو جثة ميت
    Así que lo primero que hay que tener siempre en cuenta cuando se piensa en política es que somos tribales. TED لذلك فالشيء الأول الذي عليكم أن تضعونه في إعتباركم دائمًا عندما تفكرون حول السياسية هو أننا قبائل.
    Después avanzan al campo durante los juegos de temporada. ¿Qué es lo primero que hacen antes de iniciar el juego? TED ثم يذهبون إلى الملعب خلال مباريات الموسم وما هو الشيء الأول الذي يقومون به قبل بدء المباراة؟
    Lo primero que quisiera señalar es que la India ha sido y sigue siendo el país que promueve el diálogo con el Pakistán. UN إن الملاحظة الأولى التي أود إبداءها هي أن الهند كانت وما زالت هي المبادِرَة بالحوار مع باكستان.
    primero que nada, ¿por qué alguien podría estudiar algo con un nombre tan complicado? Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، لماذا ستدرس شخص شيء مع هذا الاسم تعقيدا؟
    En consecuencia, lo primero que tiene que hacer el Grupo es examinar si la presunta pérdida es resarcible. UN ولذا، فإنّ مهمّة الفريق هي النظر أوّلاً فيما إذا كانت الخسارة المدّعاة قابلة للتعويض.
    Bien, primero que nada, lo que llamas hueco era casi un metro de ancho. Open Subtitles حسنا , قبل كل شيء ما سميته فجوة كان بعرض 3 أقدام
    Estos son los siguientes: primero, que el aumento del número de miembros debe ser equilibrado en dos formas concretas. UN وهذه القضايا هي: أولا أن توسيع العضوية ينبغي أن يكون متوازنا بطريقتين محددتين.
    Porque, señor, primero que nada, tenemos esta foto del cajero cruzando la calle. Open Subtitles ..لأن يا سيدي أولًا لدينا هذه الصورة مِن صرّافة بالشارع المقابل
    ...Claro que no, han venido muchos asistentes sociales, pero Ud. es el primero que se queda a cenar. Open Subtitles لقد أتى الى هنا العديد من موظفى الخدمة الاجتماعية ولكنك الأول الذى نستضيفه على العشاء
    Pero esta mañana cuando me desperté... en lo primero que pensé fue en ti. Open Subtitles لكن هذا الصباح عندما استيقظت الشيئ الاول الذي فكرت به كان هو انت
    Ibamos a las aldeas y lo primero que los ancianos nos decían era: Open Subtitles نذهب الى القرى ، وأول شيء رجل وأمرة مسنة يقولون لنا
    Si queremos alcanzar la paz y la prosperidad en el siglo XXI, lo primero que tenemos que hacer es trabajar unidos. UN في القرن الحادي والعشرين، يجب أولاً أن نعمل معاً إذا أردنا تحقيق السلام والازدهار.
    Yo diré una palabra y tú dirás lo primero que se te ocurra. Open Subtitles أنا سأقول كلمة , و أنتي تردين بأول شيء يخطر ببالك
    Subimos las ventanas, y el primero que huela un gas gana un punto. Open Subtitles نقوم بأغلاق النوافذ اول شخص يشم رائحة يحصل نقطة
    Sin embargo, si se enfoca el papel de las Naciones Unidas de una manera más circunscrita, lo primero que viene a la mente es la esfera de la asistencia en los procesos electorales. UN ولكن لو ركز المرء على دور اﻷمم المتحدة بطريقة أكثر تحديدا، فأول ما يتبادر إلى الذهن هو مجال المساعدة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus