"primeros ocho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثمانية الأولى
        
    • الثماني الأولى
        
    • أول ثماني
        
    • أول ثمانية
        
    El número de víctimas civiles había disminuido en los primeros ocho meses de 2012 en comparación con el año anterior. UN وقد انخفض عدد الخسائر في صفوف المدنيين في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 مقارنة بالعام السابق.
    Jamaica, el principal país exportador de cannabis de la región, destruyó más de 588 hectáreas de plantas totalmente desarrolladas y se incautó de más de 44 toneladas de cannabis en los primeros ocho meses de 1999. UN فقد دمرت جامايكا، وهي المصدر الرئيسي للقنب في المنطقة، أكثر من 588 هكتارا من النباتات الكاملة النمو وضبطت أكثر من 44 طنا من القنب في الأشهر الثمانية الأولى من عام 1999.
    Durante los primeros ocho meses de 2005, el dinar sudanés se revalorizó en un 17,5% en términos reales. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2005، ازدادت القيمة الحقيقية الفعلية للدينار السوداني بنسبة 17.5 في المائة.
    La construcción de los primeros ocho módulos del Edificio Norte se financió con cargo a diversas fuentes, entre ellas contribuciones de Francia y el Canadá, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el presupuesto ordinario. UN وتم تمويل بناء الوحدات الثماني الأولى للمبنى الشمالي من مصادر شتى منها الميزانية العادية ومساهمات من فرنسا وكندا وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El 20 de marzo llegaron a Al-Qamishli los primeros ocho camiones del convoy humanitario de las Naciones Unidas. UN وفي 20 آذار/مارس، وصلت إلى القامشلي أول ثماني شاحنات تابعة لقافلة مساعدات إنسانية أرسلتها الأمم المتحدة.
    Nos complace el hecho de que Rwanda haya sido seleccionada como uno de los primeros ocho países piloto para esta reforma. UN ويسعدنا أن تكون رواندا قد اختيرت لتكون أحد البلدان التجريبية الثمانية الأولى لبند الإصلاح هذا.
    En cambio, durante los primeros ocho meses de 2010 ya han tenido lugar cinco incidentes de esta índole. UN وفي المقابل، وقعت خمسة حوادث من هذا القبيل بالفعل في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010.
    Esas cantidades están en línea con sus exportaciones registradas de los primeros ocho meses de 2010, antes de la suspensión. UN وينسجم ذلك مع صادراتها المسجلة خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010 قبل تعليق الاتجار به.
    Durante los primeros ocho meses de 2012, un total de 173.120 desplazados internos y 52.780 refugiados iraquíes regresaron a sus lugares de origen. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012، عاد 120 173 من المشردين داخلياً و 780 52 عراقياً لاجئاً إلى مواطنهم الأصلية.
    En los primeros ocho meses de 2012 se observó una reducción del 30% en el número de incidentes en comparación con el mismo período de 2011. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 انخفاضاً في الحوادث بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    Al utilizar este método, los primeros ocho radicales les permitirán construir 32. TED من خلال استخدام هذه الطريقة، ستمكنكم الجذور الثمانية الأولى من بناء 32 حرفًا.
    En los primeros ocho meses de 1999, el volumen de las corrientes financieras privadas que ingresaron a Asia superó al registrado en la región durante todo el año 1998. UN وقد تجاوز حجم التدفقات المالية الخاصة إلى آسيا في الأشهر الثمانية الأولى من عام 1999 المبالغ التي تدفقت إلى المنطقة خلال عام 1998 بأكمله.
    Por ejemplo, la bolsa de valores árabe saudita, que había experimentado un alza del orden del 14% en los primeros ocho meses de 2001, finalizó el año con pérdidas estimadas del orden del 7%, lo que supone una pérdida de más del 12% en los tres meses posteriores a los atentados. UN ففي سوق المملكة العربية السعودية، مثلاً، كان التداول قد ازداد بمعدل 14 في المائة خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2001، مسجلا خسارة قدرت بنسبة 7 في المائة في نهاية السنة أي خسارة بمعدل يفوق 12 في المائة خلال الأشهر الثلاثة التي تلت الأحداث.
    Como consecuencia directa del apoyo del PNUFID al citado organismo de represión antidroga, las incautaciones de heroína en Tayikistán crecieron más del 450% en los primeros ocho meses de 2000, en comparación con el mismo período de 1999. UN وكنتيجة مباشرة للدعم المقدم من اليوندسيب إلى جهاز مكافحة المخدرات، ازدادت مضبوطات الهيروين في طاجيكستان بأكثر من 450 في المائة خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2000، مقارنة بالفترة نفسها من عام 1999.
    Durante los primeros ocho meses de 2003, la participación del comercio intrarregional en las exportaciones totales de la región fue del 7,3%. UN 29 - في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2003، بلغت حصة التجارة البينية 7.3 في المائة من مجموع صادرات المنطقة.
    El número de incidentes e infracciones de la cesación del fuego por las fuerzas contrapuestas se ha reducido en forma constante; según las cifras correspondientes a los primeros ocho meses del año, se prevé que en 2004 equivaldrán a la cuarta parte de los ocurridos en 1999. UN فقد حصل انخفاض مطرد في عدد الحوادث وفي خروقات وقف إطلاق النار من قبل القوات المتضادة، وهو عدد من المتوقع أن يصل، حسب الأرقام المسجلة في الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام، إلى ربع مستوى عام 1999.
    El Servicio de Traducción al Inglés siempre ha procesado la mayor parte del volumen de trabajo de redacción de actas resumidas durante los primeros ocho meses del año. UN وقد جرت العادة أن تتحمل دائرة الترجمة الانكليزية معظم عبء العمل المتعلق بتدوين المحاضر الموجزة خلال الأشهر الثمانية الأولى من العام.
    En los primeros ocho meses de 2006, 91 millones de personas padecieron los efectos devastadores de desastres naturales. UN 28 - في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2006، دمرت الكوارث الطبيعية حياة 91 مليون شخص.
    Están destinadas a los alumnos que, tras haber completado con éxito los primeros ocho años de educación obligatoria fuera del sistema escolar académico secundario, desean continuar su educación para prepararse para la educación superior. UN وهي مخصصة للتلاميذ الذين يكملون بنجاح السنوات الثماني الأولى من التعليم الإلزامي خارج النظام المدرسي الأكاديمي الثانوي، ويرغبون في متابعة الدراسة والإعداد للتعليم العالي.
    De este modo se introdujeron cambios basados en las experiencias adquiridas en los primeros ocho años de funcionamiento del Fondo Fiduciario, en particular en cuanto a los efectos, la participación, los conocimientos, la eficacia y los recursos. UN وقد أُدخلت على الاستراتيجية المنقحة تغييرات في ضوء الدروس المستخلصة على مدار السنوات الثماني الأولى من عمل الصندوق الاستئماني، في مجالات منها التأثير والمشاركة والمعرفة والكفاءة والموارد.
    Hemos nacido en el Líbano en una guerra civil, y eso es todo lo que sabíamos durante los primeros ocho años de nuestra vida antes de venir aquí. Open Subtitles ،لقد ولدنا في (لبنان) في خضم حرب أهلية وكان ذلك كل ما نعرفه في أول ثماني أعوام في حياتنا قبل أن نأتي إلى هنا
    Belarús fue uno de los primeros ocho países que pagaron sus cuotas correspondientes al año 2000. UN وقال إن بيلاروس كانت بين أول ثمانية بلدان سددت اشتراكاتها لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus