"primeros países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوائل البلدان
        
    • أول البلدان
        
    • أولى البلدان
        
    • أول بلدين
        
    • أوائل الدول
        
    • أول الدول
        
    • أول بلد
        
    • أول بلدان
        
    • مقدمة البلدان
        
    • البلدان الأولى
        
    • أولى الدول
        
    • السباقة
        
    • سباقة
        
    • طليعة البلدان
        
    • أولى بلدان
        
    Tanzanía se contó entre los primeros países que reconocieron este nuevo Gobierno. UN وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة.
    En este espíritu, Camboya fue uno de los primeros países en firmar la Convención de Ottawa en 1997. UN وبهذه الروح كانت كمبوديا أحد أوائل البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا في عام ١٩٩٧.
    En 1968, Austria fue uno de los primeros países que firmó el Tratado sobre la no proliferación. UN وقال إن النمسا كانت في عام ١٩٦٨ من أول البلدان التي وقﱠعت معاهدة عدم الانتشار وصدقت عليها.
    Turquía no siente rencor alguno con respecto a Armenia y de hecho ha sido uno de los primeros países en reconocerla. UN فتركيا لا تشعر بالعداء تجاه الشعب اﻷرمني بل إنها كانت في الواقع من بين أول البلدان التي اعترفت بأرمينيا.
    Afirmó que Suiza se complacía en ser uno de los primeros países examinados, para lo cual se había ofrecido voluntariamente. UN وأكدت الممثلة على أن بلدها يشعر بالارتياح لأنه أحد أولى البلدان التي تخضع للاستعراض ولأنه تطوع بذلك.
    Los dos primeros países seleccionados para esos proyectos experimentales son Egipto y Rumania. UN كانت مصر ورومانيا هما أول بلدين تم اختيارهما لهذه المشاريع التجريبية.
    Esperamos figurar así entre los primeros países en haber ratificado los 16 convenios y protocolos de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وبذلك نأمل أن نكون من أوائل الدول التي تصادق على جميع الاتفاقيات والصكوك العالمية الـ 16 المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Rumania fue uno de los primeros países en sumarse a los esfuerzos emprendidos a nivel mundial y regional, para combatir ese flagelo. UN وكانت رومانيا ضمن أوائل البلدان التي شرعت في جهود اضطُلع بها على الصعيد العالمي وكذلك الإقليمي لمكافحة هذا البلاء.
    Plenamente conscientes del impacto negativo de este flagelo social, Bulgaria fue uno de los primeros países en firmar y ratificar los instrumentos legales existentes en la esfera de las drogas. UN وبلغاريا، إذ تدرك إدراكا تاما اﻷثر السلبي لهذه اﻵفة الاجتماعية، كانت من بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الصكوك القانونية الدولية القائمة في مجال المخدرات.
    Suecia fue uno de los primeros países en ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN ولقد كانت السويد من أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En este sentido, Cuba se situó entre los primeros países que la ratificaron. UN وقد كانت كوبا من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية.
    Noruega piensa estar entre los primeros países que firmen el Protocolo y exhorta a todos los otros Estados a seguir su ejemplo. UN وذكرت أن النرويج تعتزم أن تكون بين أول البلدان التي توقع على البروتوكول، وطالبت جميع الدول اﻷخرى بأن تقتفي أثرها.
    Albania fue uno de los primeros países que se adhirió a la coalición internacional contra el terrorismo. UN وقد كانت ألبانيا من أول البلدان التي انضمت إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Las primeras elecciones democráticas del país se remontan a 1852 y Nueva Zelandia fue uno de los primeros países en conceder a las mujeres el derecho a votar en 1893. UN وقال إن لهذا البلد تاريخاً حافلاً بالانتخابات الديمقراطية منذ عام 1852، وقد كان من أول البلدان التي منحت المرأة حق التصويت وذلك في عام 1893.
    Además, fue uno de los primeros países que sufrieron los efectos de la crisis de los precios alimentarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.
    Viet Nam fue uno de los primeros países de Asia que pasaron a ser partes en la Convención sobre los derechos del niño. UN وكانت فييت نام من أولى البلدان في آسيا التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Se comunicó a las delegaciones que Nigeria y el Senegal eran los primeros países de la región que contaban con programas orientados a los adolescentes. UN وأضافت أن نيجيريا والسنغال تعدان أول بلدين في المنطقة تطبقان برامج خاصة بالمراهقين.
    España se encuentra entre los primeros países que ratificaron la Convención, y uno de sus jueces ha sido miembro del Comité desde su creación. UN وقال إن اسبانيا كانت من أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية وإن أحد قضاتها يعمل عضواً في اللجنة منذ إنشائها.
    Cabe recordar que fuimos uno de los primeros países del hemisferio que crearon un Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وقد تذكرون أن سانت كيتس ونيفس كانت من بين أول الدول في نصف الكرة الغربي هذا التي أنشأت وزارة لشؤون المرأة.
    Malta fue uno de los primeros países en firmar la Convención de Ottawa, y está en marcha el proceso para su ratificación. UN ولقد كانت مالطة أول بلد يوقع على اتفاقية أوتاوا، ونقوم اﻵن بإجراءات التصديق عليها.
    Jordania está comprometida con el logro de un desarrollo sostenible y fue uno de los primeros países de la región en establecer una estrategia nacional para la protección del medio ambiente. UN وقال إن اﻷردن ملتزم بالتنمية المستدامة، وقد كان من أول بلدان المنطقة التي وضعت استراتيجية وطنية لحماية البيئة.
    Filipinas, Bulgaria, Perú y Sudáfrica fueron los primeros países piloto. UN وكانت بلغاريا وبيرو وجنوب أفريقيا والفلبين في مقدمة البلدان التي أجري فيها المشروع التجريبي.
    China fue uno de los primeros países signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN لقد كانت الصين من بين البلدان الأولى التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Canadá fue uno de los primeros países que reclamó su creación. Sienta un precedente importante e informa claramente a quienes creen poder transgredir los principios básicos del derecho humanitario que la comunidad internacional no tolerará sus acciones. UN وكانت كندا من أولى الدول التي طالبت بإنشائها، اﻷمر الذي يرسي سابقة هامة، ويبعث برسالة واضحة الى الذين ينتهكون، دون عقاب، القواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني، بأن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن أعمالهم.
    Estos son los primeros países que empezaron el proceso de transición y sus economías son las primeras en las que se ha registrado un aumento considerable del producto. UN وهذه هي، في المجموع، الاقتصادات التي كانت سباقة إلى البدء في عملية الانتقال، وهي السباقة إلى تحقيق رقم قياسي في زيادة الناتج بصورة كبيرة.
    Libia ha sido uno de los primeros países que exhortaron a la eliminación de todos los factores que obstaculizan la labor del Consejo de Seguridad y, en especial, el poder de veto. UN لقد كانت ليبيا سباقة في الدعوة ﻹلغاء العوامل المعيقة ﻷعمال مجلس اﻷمن، وعلى رأسها امتياز النقض.
    Ucrania, que adhiere profundamente al componente regional de la cooperación económica internacional, fue uno de los primeros países que creó un proceso económico regional en el marco de la Cooperación Económica en la región del Mar Negro. UN وتلتزم أوكرانيا التزاما قويا بالعنصر اﻹقليمي في التعاون الاقتصادي الدولي، ولذلك كانت في طليعة البلدان التي أدخلت العملية الاقتصادية اﻹقليمية في نطاق التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    69. Polonia fue uno de los primeros países del Este que inició reformas amplias y profundas en todas las esferas: política, económica, social y legislativa. UN باء - الجوانب اﻹيجابية ٦٩ - إن بولندا هي واحدة من أولى بلدان أوروبا الشرقية التي نفذت إصلاحات عامة وبعيدة المدى في جميع المجالات - السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus