"primordial de mantener la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية عن صون السلام
        
    • الرئيسية عن صون السلم
        
    • الأساسية عن صون السلام
        
    • الأساسية عن صون السلم
        
    • الأولية عن صون السلم
        
    • الرئيسية عن حفظ السلم
        
    • الرئيسية في أمر حفظ السلم
        
    • اﻷولى عن صون السلم
        
    • الرئيسية في صون السلم
        
    • الرئيسية في مجال صون السلم
        
    • الرئيسية عن الحفاظ على السلم
        
    • الأولية عن حفظ السلام
        
    • مركزي في الحفاظ على السلم
        
    • الرئيسية في صون السلام
        
    • الرئيسية عن حفظ السﻻم
        
    Teniendo presente su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Reafirmando su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN إذ يعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين،
    El progreso en este sentido debe ser gradual, y una condición indispensable es que el Consejo de Seguridad siga teniendo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يكون التقدم في هذا الاتجاه تدريجيا، وأن يتمثل شرط لا غنى عنه في أن يتحمل مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Los Miembros hemos conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فلقد عهد اﻷعضاء الى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Recalcaron que el Gobierno de la República Centroafricana tenía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad. UN وأكد الأعضاء أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تقع على كاهلها المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن.
    Se admite hoy, unánimemente, que las Naciones Unidas no pueden seguir desempeñando eficazmente su función si no se reforman sus órganos, especialmente el Consejo de Seguridad, que asume la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN واليوم يوجد إجماع على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في الاضطلاع بدور فعال إذا لم يجر الإصلاح اللازم لأجهزتها، وخاصة مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Al Consejo de Seguridad incumbe la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales en situaciones específicas. UN فمجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين في حالات محددة.
    Como era bien sabido, la Carta de las Naciones Unidas encomendaba al Consejo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن الميثاق، كما هو معروف جيدا، ينيط بالمجلس المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Teniendo presente su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يدرك مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Teniendo presente su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يدرك مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Teniendo presente su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presente que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, le incumbe la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN ووعيا منه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    El Consejo es un órgano importante de las Naciones Unidas que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن المجلس جهاز هام تابع لﻷمم المتحدة، وهو يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En todo caso, sería difícil aplicarlo; sólo el Consejo de Seguridad, a quien, de conformidad con la Carta, incumbía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, podría adoptar una medida de esa índole. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال؛ إذ أن مجلس اﻷمن المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    El Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, debe conservar su capacidad de acción. UN إن مجلس اﻷمن، الذي تقع عليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يجب أن يحتفظ بقدرته علــى العمل.
    La Carta de las Naciones Unidas confía al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad mundiales. UN لقد أسند الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن.
    Por consiguiente, es de suma importancia que el Consejo de Seguridad busque la manera más eficaz de cumplir su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وبالتالي، فمن الأهمية بمكان أن يهتدي مجلس الأمن إلى أنجح الطرق للوفاء بمسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, pero carece de transparencia y democracia. UN تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، لكنه يفتقر إلى الشفافية والديمقراطية.
    Teniendo presente que la Carta de las Naciones Unidas le confiere la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando que los Miembros de las Naciones Unidas han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير إلى أن أعضاء الأمم المتحدة قد أناطوا بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Ese apoyo está garantizado por el hecho de que las Naciones Unidas, por medio del Consejo de Seguridad, ejercen la responsabi-lidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وذلك الدعم مسوغه أن اﻷمم المتحدة تمارس، من خلال مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    A fin de que la acción de la Naciones Unidas sea rápida y eficaz, se ha conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأسندت لمجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين ليكون العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة سريعا وفعالا.
    La Carta de las Naciones Unidas, como todos sabemos bien, asigna al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فميثاق اﻷمم المتحدة، كما نعلم، يلقي بالمسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين على عاتق مجلس اﻷمن.
    La Carta de las Naciones Unidas delega claramente en el Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN من الواضح أن ميثاق الأمم المتحدة يوكل إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Teniendo presente que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, le incumbe la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يدرك مسؤوليته الرئيسية في مجال صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Si bien la Carta de las Naciones Unidas ha confiado al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, no debemos olvidar que la Asamblea General también tiene un papel sustancial y significativo que desempeñar en ese sentido. UN وفي حين نجد أن ميثاق اﻷمم المتحدة قد أناط بمجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، لا ينبغي أن ننسى أن الجمعية العامة تقوم أيضا بدور هام وذي مغزى في هذا الصدد.
    El Consejo de Seguridad, en cumplimiento de su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, ha dedicado considerables esfuerzos y tiempo a responder a las expectativas de los pueblos de África y a hacer frente a los problemas que amenazan la paz y la seguridad en el continente. UN كرس مجلس الأمن، تمشيا مع مسؤوليته الأولية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، كثيرا من الوقت والجهد للاستجابة لطموحات شعوب أفريقيا والتصدي للتهديدات التي تواجه السلام والأمن في القارة.
    Reafirmando que las Naciones Unidas son un mecanismo global indispensable e irreemplazable para fomentar una visión común de un mundo más seguro y próspero y desempeñan la misión primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y de promover la cooperación internacional, UN وإذ يؤكد من جديد أن الأمم المتحدة آلية عالمية ضرورية وغير قابلة للاستبدال لتعزيز رؤية مشتركة من أجل عالم أكثر أمنا ورفاهية، وباعتبارها تضطلع بدور مركزي في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي؛
    También se reconoció que el Consejo de Seguridad desempeñaba todas sus funciones en el marco del derecho internacional y que el Consejo había desarrollado y ampliado continuamente su enfoque para cumplir su tarea primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, teniendo en cuenta las amenazas y los desafíos existentes en una situación mundial cambiante. UN كما جرى التسليم بأن مجلس الأمن يعمل ضمن إطار القانون الدولي في أداء جميع وظائفه، وبأن المجلس، في ضوء التهديدات والتحديات العالمية المتغيرة، ما برح يضع ويوسع بصورة مستمرة نهجه لتحقيق مهمته الرئيسية في صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus