Para concluir, deseo reiterar nuestro firme apoyo a la Corte en su función de principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | وختاما، أود أن أؤكد مجددا على دعمنا القوي للمحكمة في أدائها لدورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
La Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | فمحكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Instamos a la Corte a que siga cumpliendo sus funciones como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con la mayor atención y firmeza. | UN | ونحث المحكمة على أن تواصل الاضطلاع بدورها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يتمتع بأقصى قدر من الاهتمام والحزم. |
El Grupo CANZ sigue apoyando firmemente a la Corte en su condición de principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | تواصل مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تأييدها القوي للمحكمة في تأدية دورها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Por otro lado, Turquía apoya encarecidamente a la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | ومن جهة أخرى، تؤيد تركيا بقوة محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
También es expresión de nuestra total confianza en la imparcialidad del principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | كما أن ذلك كان تعبيرا عن ثقتنا الكاملة بحياد الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
La Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Para concluir, quisiera reiterar nuestro firme apoyo a la Corte Internacional de Justicia en su calidad de principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | وختاما، أود أن أؤكد مجددا دعمنا القوي لمحكمة العدل الدولية في الدور الذي تؤديه بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Desearía empezar reafirmando el firme apoyo del Reino Unido a la Corte Internacional de Justicia en el papel vital que desempeña como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أبدأ بإعادة التأكيد على دعم المملكة المتحدة القوي لمحكمة العدل الدولية في الدور الحيوي الذي تضطلع به باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Los países nórdicos conceden gran importancia a la Corte como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | تعلق بلدان الشمال الأوروبي أهمية كبيرة على المحكمة بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
La India asigna la mayor importancia a la Corte como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | تولي الهند أهمية قصوى للمحكمة، بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Nos satisface observar la dinámica tarea del principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | نحن سعداء إذ نلمس العمل الدينامي الذي يقوم به الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
La Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Se puso de relieve la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, la Corte sin duda, ha desempeñado un papel importante e influyente en la promoción de la paz y la armonía entre las naciones y los pueblos del mundo a través del imperio del derecho. | UN | وبوصف المحكمة الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة فقد أدت بلا شك دورا هاما ومؤثرا في تعزيز السلم والوفاق بين دول العالم وشعوبها من خلال سيادة القانون. |
Al concluir mi intervención deseo reafirmar, en nombre de mi delegación, la extrema importancia que el Gobierno del Japón concede a la noble causa y a la labor de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | وفي ختام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا، بالنيابة عن وفدي، الأهمية الكبيرة التي تعلقها حكومة اليابان على نبل قضية محكمة العدل الدولية وعملها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
Los pasados 12 meses han puesto de relieve la importancia del papel que desempeña la Corte como principal órgano judicial de las Naciones Unidas y como la única Corte de carácter universal con jurisdicción general. | UN | وقد أكدت فترة الـ 12 شهرا الماضية أهمية الدور الذي اضطلعت به المحكمة باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الوحيدة ذات الطابع العالمي التي تتمتع بولاية عامة. |
La Corte es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y su función consiste en resolver las controversias que se le plantean, de conformidad con el derecho internacional. | UN | وأضاف أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. ودورها هو البت في النـزاعات المقدَّمة إليها بموجب القانون الدولي. |
Las amenazas de convertir el principal órgano judicial de las Naciones Unidas en un arma política favorable a una de las partes en el conflicto es un precedente peligroso que debería rechazarse inmediatamente y no legitimizarse condescendiendo a un proceso de negociación. | UN | ويعتبر التهديد بتحويل الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة إلى سلاح سياسي لأحد الأطراف في صراع ما سابقة خطيرة ينبغي رفضها فورا، وعدم إضفاء الشرعية عليها بتسخيرها في أي عملية تفاوضية. |
Siria desea volver a dar las gracias al principal órgano judicial de las Naciones Unidas por su contribución constante a la evolución del derecho internacional y a la promoción de la justicia entre los Estados. | UN | وتود سورية أن تشيد مرة أخرى بهذا الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة وخاصة على إسهامه المستمر في تطوير القانون الدولي وتشجيع العدالة بين الدول. |
Luego de la trascendental decisión de la Corte, esta Asamblea, en otra decisión histórica, el 20 de julio de 2004, reforzó la autoridad de las conclusiones del principal órgano judicial de las Naciones Unidas sobre la ilegalidad de la construcción del muro y su régimen asociado, al aprobar la resolución ES-10/15 en la que pidió al Secretario General establecer un Registro de daños y perjuicios. | UN | وفي أعقاب القرار التاريخي للمحكمة، قامت هذه الهيئة، في قرار تاريخي آخر، في 20 تموز/يوليه 2004، بتعزيز الاستنتاجات ذات الحجية للهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة بشأن عدم قانونية تشييد الجدار والنظام المرتبط به، من خلال اتخاذ القرار دإط-10/15، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام إنشاء سجل للأضرار. |
La lista de litigios que la Corte ha tenido ante sí realmente pone de manifiesto el carácter universal del principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | وجدول قضايا المحكمة يمثِّل بالتأكيد الطابع العالمي للجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة. |