Se considera que ésta es la principal causa de la drástica contracción de la producción interna en la región. | UN | ويعتبر هذا على نطاق واسع السبب الرئيسي وراء الانكماش الحاد في اﻹنتاج المحلي في هذه المنطقة. |
De hecho, este debate es también la principal causa de politización de la Subcomisión. | UN | وفي الواقع فإن هذا النقاش هو السبب الرئيسي في تسييس اللجنة الفرعية. |
La muerte es la principal causa de esa eliminación y representó un 45% de todos los casos entre 2004 y 2005. | UN | والموت هو السبب الرئيسي للاستنفاذ وقد شكَّل 45 في المائة من جميع الحالات بين عامي 2004 و 2005. |
En la actualidad, el SIDA es la principal causa de mortalidad en el África subsahariana, y la cuarta causa de mortalidad en todo el mundo. | UN | ويمثل الإيدز الآن بلا منازع السبب الأول للوفاة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ورابع أكبر سبب قاتل على الصعيد العالمي. |
Para ellos es su principal causa de muerte y presentó en 1999, una tasa de 17,6 defunciones por 100.000 hombres. | UN | وكان هذا المرض أهم أسباب وفاة الرجال، وفي عام 1999، بلغ معدله 17.6 حالة وفاة لكل مائة ألف رجل. |
Las FDLR siguen siendo la principal causa de inseguridad para la población de los territorios de Kabare y Walungu. | UN | ولا تزال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هي السبب الرئيسي لانعدام أمن السكان في إقليمي كاباري ووالونغو. |
La depuración étnica es la principal causa de las violaciones de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن التطهير اﻹثني هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك. |
En Côte d ' Ivoire, el SIDA es la principal causa de mortalidad entre los varones adolescentes y la segunda causa de muerte de las adolescentes. | UN | ففي كوت ديفوار، يمثل اﻹيدز السبب الرئيسي للوفيات بين المراهقين من الذكور والسبب الثاني للوفيات بين المراهقات. |
A nivel mundial, las complicaciones relacionadas con el embarazo son la principal causa de muerte para las niñas de 15 a 19 años. | UN | وعلى الصعيد العالمي تشكل المضاعفات المتعلقة بالحمل السبب الرئيسي لوفاة الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ١٩ سنة. |
Consternada por el hecho de que en varios países siga prevaleciendo la impunidad y la negación de la justicia y de que éstas sigan constituyendo a menudo la principal causa de que en esos países continúen produciéndose ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, | UN | وإذ تأسى ﻷن اﻹفلات من العقاب، وهو انكار للعدالة، في عدد من البلدان يظل سائدا وهو في أحوال كثيرة السبب الرئيسي لاستمرار حدوث حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في تلك البلدان، |
Es la principal causa de una baja esperanza de vida al nacer y de las discapacidades e invalideces que provoca el hambre. | UN | كما أنه السبب الرئيسي لقصر اﻷجل المتوقع عند الولادة، وللمعوﱢقات وحالات العجز الناشئة عن المجاعات. |
Como ya se ha indicado, la OMS considera que la pobreza extrema es la principal causa de mortalidad y sufrimiento en el mundo. | UN | فكما ذُكر آنفاً، تعتبر منظمة الصحة العالمية الفقر المدقع السبب الرئيسي للوفيات والمعاناة في العالم؛ |
El SIDA es la principal causa de defunción entre los hombres afroamericanos de entre 25 y 44 años de edad. | UN | الإيدز يمثل السبب الأول لوفيات الرجال من الأمريكيين من أصل أفريقي ممن تتراوح أعمارهم بين 25 و 44 عاما. |
Aunque diferentes países tienen epidemias diversas, el SIDA sigue siendo la principal causa de mortalidad en la región. | UN | ويبقى الإيدز في هذه المنطقة السبب الأول للوفيات، مع أن مستوى انتشاره يختلف بصورة حادة باختلاف البلدان. |
El SIDA es la principal causa de mortalidad en África y la séptima en todo el mundo. | UN | فالإيدز هو السبب الرئيسي للوفاة في أفريقيا وسابع أهم أسباب الوفيات في العالم. |
Una ordenación indebida de la tierra y los recursos hídricos, combinada con las sequías recurrentes, es la principal causa de la desertificación. | UN | والإدارة غير السليمة للأراضي والمياه، والمصحوبة بتكرر حالات الجفاف، هما أهم أسباب التصحر. |
Reconocemos que la pobreza es la principal causa de la inseguridad alimentaria y la inestabilidad en los países en desarrollo. | UN | وندرك أن الفقر هو من الأسباب الرئيسية لانعدام الأمن الغذائي وعدم الاستقرار في البلدان النامية. |
Otra enfermedad que puede prevenirse, el paludismo, sigue siendo la principal causa de muerte en el país. | UN | وهناك مرض آخر يمكن الوقاية منه هو الملاريا يظل القاتل الأول في بلدنا. |
Está previsto que en los próximos veinte años el transporte sea la principal causa de la creciente demanda mundial de energía. | UN | وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة. |
Dicha situación fue señalada como la principal causa de los desplazamientos internos de las familias. | UN | وحُـددت هذه الحالة بوصفها سببا رئيسيا في التشرد الداخلي للعائلات. |
El tabaquismo continúa siendo la principal causa de enfermedades evitables y de muertes prematuras. | UN | يظل التدخين هو أهم سبب وحيد لﻷمراض القابلة للتوقي وللموت المبكر. |
En las áreas rurales, los celos ocupan el primer puesto, mientras que en las urbanas la principal causa de las peleas domésticas es el alcohol. | UN | وأول مشكلة في المنطقة الريفية هي الغيرة الجنسية، أما في المناطق الحضرية فإن الكحول هو السبب الأساسي للشجار العائلي. |
El VIH/SIDA era ahora la principal causa de muerte en África, y el 70% de las infecciones a escala mundial se encontraban en ese continente. | UN | ويمثل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز اﻵن السبب العام اﻷول للوفيات في أفريقيا، وتوجد في تلك القارة ٧٠ في المائة من مجموع اﻹصابات العالمية الحالية. |
Las enfermedades cardíacas son la principal causa de muerte en el mundo. | TED | ويصنف مرض القلب على أنه المرض القاتل رقم واحد في العالم كله |
Pero lo que quieres decir, creo, es que la principal causa de pérdida de empleo no será esa en absoluto. | TED | ولكنك تقول ، اعتقد ان أن السبب الأكبر لفقدان الوظائف ليس ذلك على الأطلاق. |
El paludismo es de hecho la principal causa de mortalidad en numerosos países africanos. | UN | فالملاريا تعتبر إلى حد كبير في الواقع، المسبب الرئيسي للوفاة في العديد من البلدان الأفريقية. |
La principal causa de la diferencia salarial era el tiempo que habían pasado las mujeres fuera del mercado de trabajo dedicadas al cuidado y la crianza de los hijos. | UN | وكان أكبر سبب وحيد للتفاوت في الأجور هو الوقت الذي أمضته النساء خارج قوة العمل في رعاية الأطفال وتربيتهم. |