- el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; | UN | المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني؛ |
9. El Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica presentó una iniciativa similar. | UN | 9- واستحدث المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مبادرة مماثلة. |
En suma, se prevé que los representantes de la ONUDI sobre el terreno y el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica preparen juntos el plan de trabajo del personal asignado a las oficinas extrasede. | UN | وباختصار، يقضي هذا المفهوم بأن خطة العمل الخاصة بالموظفين المنتدبين إلى المكاتب الميدانية ينبغي إعدادها بالتشارك بين ممثلي اليونيدو الميدانيين والمدير الإداري لشعبة صوغ البرنامج والتعاون التقني. |
22. El orador pedirá al Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica que explique determinadas cuestiones planteadas en declaraciones anteriores. | UN | 22- وقال إنه سيطلب من المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني التعليق على بعض المسائل التي أثيرت في بيانات سابقة. |
- La Oficina del Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica emitió un memorando para el personal encargado del seguimiento de las diversas oficinas en el que subrayaba la importancia de cumplir los plazos de respuesta; | UN | - وجَّه مكتب المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مذكرة داخلية إلى الموظفين المسؤولين عن المتابعة تؤكد أهمية الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم الردود؛ |
23. El Sr. RWENDEIRE (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) dice que los Objetivos de Desarrollo del Milenio plantean desafíos a escala mundial, y que no podrá lograrse la sostenibilidad a menos que se introduzcan amplios cambios estructurales en la sociedad y en la industria. | UN | 23- السيد روينديري (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إن الأهداف الإنمائية للألفية تضع تحديات عالمية وإنه لا يمكن تحقيق الاستدامة بدون تغييرات هيكلية كبيرة في المجتمع والصناعة. |
El Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica también expuso esos argumentos en una reunión celebrada en octubre entre el Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM y sus siete organismos de ejecución. | UN | وقام أيضاً المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني بعرض هذه القضية خلال اجتماع عقد في تشرين الأول/أكتوبر بين المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية ومسؤولي الوكالات التنفيذية السبع لدى المرفق المذكور. |
Tras una introducción general, dará la palabra al Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica, ateniéndose a su política de que los Estados Miembros de la Organización tengan la oportunidad de ser informados detalladamente por los funcionarios superiores que se encargan de cuestiones de importancia crucial para la ONUDI. | UN | 18- واسترسل يقول إنه سيعطي الكلمة، بعد مقدّمة عامة، للمدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني. وهو ما يتماشى مع سياسته الخاصة بإتاحة الفرصة للدول الأعضاء للحصول على معلومات مفصلة عن المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لليونيدو من كبار الموظفين المسؤولين عنها. |
26. El Sr. Piskounov (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) dice que respondía a una observación hecha por el representante de Cuba, quien se refirió concretamente a la iniciativa de Austria. | UN | 26- السيد بيسكونوف (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إنه كان يرد على تعليق لممثل كوبا يشير فيه تحديداً إلى المبادرة النمساوية. |
40. El Sr. Piskounov (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) agradece a los miembros sus declaraciones y añade que se tendrán en cuenta todas las propuestas. | UN | 40- السيد بيسكونوف (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): شكر الأعضاء على كلماتهم وقال إنَّ جميع المقترحات ستؤخذ بعين الاعتبار. |
Desea también presentar a los tres Directores Principales: la Sra. Haruko Hirose, del Japón, Directora Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno, y Adjunta del Director General; el Sr. Abel John Julian Rwendeire, de Uganda, Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; y el Sr. Renato Fornocaldo, de Italia, Director Principal de la División de Administración. | UN | وقال انه يود أيضا تقديم المديرين الإداريين الثلاثة، وهم: السيدة هاروكو هيروسي من اليابان، المديرة الإدارية لشعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية ونائبة المدير العام؛ والسيد ابيل جون جوليان روينديري من أوغندا، المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني؛ والسيد ريناتو فورنوكالدو من ايطاليا، المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية. |
El Sr. Piskounov (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) dice que el valor de las actividades de cooperación técnica ejecutadas aumentó de unos 82 millones de dólares en 2002 a 113,7 millones de dólares en 2006, lo que equivale a un aumento del 40%. | UN | 35- السيد بيسكونوف (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إن التعاون التقني المقدّم قد ارتفع من حوالي 82 مليون دولار في عام 2002 إلى 113.7 مليون دولار في عام 2006، أي بنسبة 40 في المائة. |
23. El Sr. Piskounov (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) dice que el representante de Cuba ha hecho referencia en la reunión anterior a la participación de la ONUDI en la iniciativa del Gobierno de Austria relativa al término " flexibilidad " (véase IDB.37/2, cap. VI, secc. C). | UN | 23- السيد بيسكونوف (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إن ممثل كوبا أشار أثناء الاجتماع السابق إلى مشاركة اليونيدو في مبادرة تقدمت بها حكومة النمسا تتعلق بمفهوم " القدرة على التكيّف " (انظر الوثيقة IDB.37/2، الفصل 6، الجزء جيم). |
9. El Sr. Piskounov (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) agradece a los delegados su apoyo a las iniciativas de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente y destaca que todas las observaciones y propuestas formuladas serán tenidas en cuenta. | UN | 9- السيد بيسكونوف (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): شكر المندوبين على دعمهم للجهود التي تبذلها اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة، وشدّد على أنَّ جميع التعليقات والمقترحات ستُؤخذ بعين الاعتبار. |
2. Tres directores principales de categoría D-2 asumieron sus funciones en septiembre de 2002: el Sr. Renato Fornocaldo (Italia), Director Principal de la División de Administración; la Sra. Haruko Hirose (Japón), Directora Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno; y el Sr. Abel John Julian Rwendeire (Uganda), Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica. | UN | 2- وقد تولى ثلاثة مديرين إداريين برتبة مد-2 مناصبهم في أيلول/سبتمبر 2001 وهم: السيد ريناتو فورنوكالدو (ايطاليا)، المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية؛ والسيدة هاروكو هيروس (اليابان)، المديرة الإدارية لشعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية؛ والسيد آبل جون جوليان روينداير (أوغندا)، المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني. |
12. El Sr. Piskounov (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica), al presentar el tema, señala que la crisis alimentaria mundial no es nueva sino que se debe a la convergencia de varios factores, como el cambio climático, el aumento del costo de la energía, el cambio de las pautas de consumo, la especulación en los mercados y las políticas comerciales. | UN | 12- السيد بيسكونوف (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني)، قال لدى تقديمه هذا البند إن أزمة الغذاء العالمية ليست أمرا جديدا لكنها نجمت عن التقاء عدد من العوامل، بما فيها تغيّر المناخ وارتفاع تكاليف الطاقة، والتغير المستمر في أنماط الاستهلاك، والمضاربة في الأسواق والسياسات العامة التجارية. |