"principal del proyecto de resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسي لمشروع القرار
        
    • الرئيسي من مشروع القرار
        
    • الأساسي لمشروع القرار
        
    • الرئيسية لمشروع القرار
        
    • تركيز مشروع القرار
        
    Este es el sentido principal del proyecto de resolución. UN وهذا هو الفحوى الرئيسي لمشروع القرار المعروض.
    El propósito principal del proyecto de resolución es fortalecer los elementos positivos y los logros del proceso de paz del Oriente Medio y guiar a las partes hacia nuevos resultados prácticos en todas las esferas de las negociaciones. UN إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز العناصر والانجازات الايجابية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتوجيه اﻷطراف نحـــو مزيــد من النتائج العملية في جميع مجالات المفاوضات.
    Comprendemos la orientación principal del proyecto de resolución, la cual llama la atención y pone de manifiesto una legítima preocupación sobre los peligros potenciales que podrían derivarse del vertimiento irresponsable de desechos nucleares. UN ونحن نؤيد المرمى الرئيسي لمشروع القرار الذي يلفت الانتباه إلى اﻷخطار الكامنة في التخلص غير المسؤول مـــن النفايـــات المشعة ويعرب عن قلق مشــــروع منهـــا.
    El propósito principal del proyecto de resolución es crear conciencia sobre el Año Internacional de las Cooperativas y promover sus actividades. UN 10 - واستطردت قائلة إن الغرض الرئيسي من مشروع القرار هو إذكاء الوعي بالسنة الدولية للتعاونيات وتعزيز أنشطتها.
    58. La Sra. Grabianowska (Polonia), que habla en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está comprometida con el objetivo principal del proyecto de resolución y espera que las modalidades acordadas puedan llevar a un debate sustantivo e impulsar el programa de acción para las personas con discapacidad. UN 58 - السيدة غرابيانوسكا (بولندا): تحدثت نيابة عن الاتحاد الأوروبي وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحقيق الهدف الأساسي لمشروع القرار ويأمل في أن تؤدّي الطرائق المتفق عليها إلى إجراء مناقشة موضوعية وإلى دفع البرنامج المتعلّق بالأشخاص المعوّقين إلى الأمام.
    Los patrocinadores de estas enmiendas celebraron consultas con el patrocinador principal del proyecto de resolución. A pesar de que las enmiendas fueron consideradas con un espíritu de comprensión, se nos dijo que la cuestión de la transferencia de tecnología conexa debería ser considerada el año próximo. UN لقد عقد مقدمو هذه التعديلات مشاورات مع المقدم الرئيسي لمشروع القرار.ومع أن التعديلات نُظر اليها بتفهم، فقد أبلغنا بأن مسألة نقل التكنولوجيا المتصلة بذلك ينبغي تناولها في العام القادم.
    El propósito principal del proyecto de resolución es consolidar los éxitos alcanzados en el proceso del Oriente Medio e instar a las partes a que apliquen los acuerdos concertados con rapidez y de buena fe. UN والمرمى الرئيسي لمشروع القرار هذا هو توطيد اﻹنجازات التي حُققت في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وحث اﻷطراف على أن تنفذ فورا وبحسن نية الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    No obstante, como patrocinador principal del proyecto de resolución, quiero esbozar los motivos por los que no podemos apoyar ninguna de estas enmiendas y por los que vamos a instar a todos los miembros de la Comisión a que no las apoyen. UN وأود، بصفتنا المقدم الرئيسي لمشروع القرار هذا، أن أوجز اﻷسباب التي تمنعنا من تأييد أي تعديل من هذين التعديلين والسبب الذي من أجله نحث جميع أعضاء اللجنة أيضا على حجب تأييدهم.
    En nuestra opinión, el autor principal del proyecto de resolución A/C.1/58/L.15/Rev.1 intenta forzar el establecimiento de una vía independiente de reforma para el caso de la Primera Comisión. UN ونرى أن الوضع الرئيسي لمشروع القرار A/C.1/58/L.15/Rev.1 يحاول أن يرغمنا على السير في طريق مستقل لإصلاح اللجنة الأولى.
    Consideramos que el objetivo principal del proyecto de resolución A/64/L.11 fue pertinente y constructivo. UN نعتقد أن التركيز الرئيسي لمشروع القرار A/64/L.11 كان هاما وبنّاءً.
    La delegación de su país celebra que el patrocinador principal del proyecto de resolución haya realizado varias consultas no oficiales en las cuales China participó, haciendo prueba de una gran flexibilidad con el fin de alcanzar un consenso. UN ويرحب الوفد الصيني بقيام المقدم الرئيسي لمشروع القرار عقد عدة مشاورات غير رسمية شاركت فيها الصين وأبدت فيها مرونة كبيرة من أجل التوصل إلى توافق للآراء.
    No obstante, en lo concerniente al tenor principal del proyecto de resolución -- el establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales -- hay convergencia en nuestra postura. UN وبالرغم من ذلك، فإنه فيما يتعلق بالزخم الرئيسي لمشروع القرار - ألا وهو إنشاء فريق خبراء حكوميين - تلاقت مواقفنا.
    Considera que el eje principal del proyecto de resolución sigue siendo muy limitado, que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación y que este derecho debe ser ejercido de conformidad con el derecho internacional. UN وقالت إن الاتحاد يرى أن المحور الرئيسي لمشروع القرار ضيق جدا، وأن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير وأنه ينبغي ممارسة هذا الحق وفقا للقانون الدولي.
    84. El Sr. Rishchynski (Canadá), hablando como patrocinador principal del proyecto de resolución, dice que Nueva Zelandia se ha sumado a los patrocinadores. UN 84 - السيد ريشينسكي (كندا): تحدث بصفته المقدم الرئيسي لمشروع القرار فقال إن نيوزيلندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Por consiguiente, el intento de esa entidad de introducir elementos irrelevantes y ajenos en el texto de este proyecto de resolución tradicional no es sino un intento de subvertir el objetivo principal del proyecto de resolución y apartar la atención de la comunidad internacional de su amenazante programa de armas nucleares. UN لذلك فإن محاولة هذا الكيان إدخــال عناصر خارجـة عن الموضوع وغريبة في نص مشــروع القرار التقليــدي هذا ليس سوى محاولة لتشويه الهدف الرئيسي لمشروع القرار وصرف أنظار المجتمع الدولي عن برنامجه لﻷسلحة النووية المنذر بالخطر.
    52. La delegación de Malasia apoya a cabalidad la idea principal del proyecto de resolución propuesto por Maldivas relativa a la importancia de que todos los Estados respeten cabal e incondicionalmente todos los principios de la Carta. UN ٥٢ - واختتم كلامه قائلا إنه يؤيد تأييدا تاما الاتجاه الرئيسي لمشروع القرار الذي قدمته ملديف، بشأن أهمية احترام جميع الدول الكامل وغير المشروط لجميع مبادئ الميثاق.
    A nuestro juicio, el objetivo principal del proyecto de resolución se encuentra en el párrafo 5, que ruega a todos los Estados, así como a las organizaciones internacionales, que presten con urgencia apoyo suplementario a Madagascar. UN ونحن نرى أن الهدف الرئيسي من مشروع القرار يكمـن في الفقرة ٥ التي ترجو من جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقوم على وجه الاستعجال بتقديم مساعدة إضافية إلى مدغشقر.
    El propósito principal del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros consiste también en demostrar el apoyo del Consejo a la OUA y su cooperación con ella a este respecto. UN كما أن الغرض الرئيسي من مشروع القرار المعروض علينا إبداء تأييد المجلس لمنظمة الوحدة الافريقية وتعاونه معها في هذا الصدد.
    Su país no rechaza el objetivo principal del proyecto de resolución y seguirá cumpliendo plenamente con sus obligaciones en lo que respecta a los Territorios de Ultramar del Reino Unido. UN وإنها لم تعترض على الهدف الرئيسي من مشروع القرار وستمضي في الوفاء بالتزاماتها وفاءً تاماًّ فيما يتعلق بأقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    31. La Sra. Alsalah (República Árabe Siria) dice que, puesto que el centro de interés principal del proyecto de resolución son los niños discapacitados, y habida cuenta de la situación de los niños cuyas discapacidades se han debido a ciertos tipos de municiones utilizados en guerras, conflictos y ocupaciones extranjeras, su delegación desea formular una enmienda oral en la que se mencionen los Convenios de Ginebra. UN 31 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت بما أن التركيز الأساسي لمشروع القرار هو على الأطفال ذوي الإعاقة، ونظرا لحالة الأطفال الذين نجمت إعاقاتهم عن استخدام بعض أنواع الذخائر في الحروب والنزاعات والاحتلال الأجنبي، يود وفدها إجراء تعديل شفوي بذكر اتفاقيات جنيف.
    Teniendo ello presente, compartimos el objetivo principal del proyecto de resolución A/C.1/50/L.19/Rev.1, titulado “El riesgo de la proliferación nuclear en el Oriente Medio”. UN لهذا نوافق على الفحوى الرئيسية لمشروع القرار A/C.1/50/L.19/ Rev.1، بعنوان " خطر الانتشار النووي في الشرق اﻷوسط " .
    Las revisiones que ha efectuado hoy la delegación de Kazajstán han modificado el propósito principal del proyecto de resolución. UN وأدت التنقيحات التي أجراها وفد كازاخستان اليوم إلى تغيير محور تركيز مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus