Otra cuestión crítica planteada fue la necesidad de determinar cuál de las dos o más jurisdicciones implicadas en un asunto podía considerarse como jurisdicción principal en el enjuiciamiento de los delincuentes. | UN | وأثيرت مسألة حرجة أخرى، تمثلت في الحاجة إلى تحديد أي الاختصاصين المعنيين أو أي الاختصاصات ذات الصلة باحدى القضايا يمكن اعتباره الاختصاص الرئيسي في محاكمة المجرمين. |
El papel principal en el ámbito de la prevención incumbe a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتضطلع لجنة حقوق الإنسان بالدور الرئيسي في عملية المنع. |
Asimismo, el Ministerio colaboró en la formulación de la idea de que la Unión Europea actuase como mediador principal en el proceso de resolución del conflicto. | UN | وساعد المكتب أيضا في تطوير فكرة قيام الاتحاد الأوروبي بدور الوسيط الرئيسي في عملية تسوية النزاع. |
Estado financiero IV Fondo General: Situación de las consignaciones de créditos por programa principal en el bienio 2006-2007, al 31 de diciembre de 2007 | UN | الصندوق العام: حالة الاعتمادات حسب البرنامج الرئيسي لفترة السنتين 2006-2007، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Por consiguiente, Enka asumió la responsabilidad principal en el Consorcio por la gestión del Proyecto. | UN | ولذلك تحملت Enka المسؤولية الرئيسية في إطار الكونسورتيوم عن إدارة المشروع. |
Construcción de una defensa del perímetro en el emplazamiento militar principal en el aeropuerto de Mogadiscio | UN | إقامة سور دفاعي محيط الموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو |
Algunos miembros se mostraron partidarios de que la intención de las partes fuera el criterio principal en el proyecto de artículo 4. | UN | وفضل بعض الأعضاء اعتبار نية الأطراف المعيار الرئيسي في مشروع المادة 4. |
El plato principal en el kibbutz era berenjenas. | UN | وكان الطبق الرئيسي في الكيبوتز هو الباذنجان. |
Construcción de una defensa del perímetro en el emplazamiento militar principal en el aeropuerto de Mogadiscio | UN | وإقامة محيط دفاعي للموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو |
Fue el orador polaco principal en el primer Congreso de Derecho Público Internacional de las Naciones Unidas, celebrado en 1995, en Nueva York. | UN | وكان المتكلم البولندي الرئيسي في مؤتمر الأمم المتحدة للقانون الدولي العام المعقود عام 1995 في نيويورك. |
El personal principal en el centro... | Open Subtitles | كما تعلمون، وبناء فريق العمل الرئيسي في الوسط، وهيئة الخفافيش. |
Soporta y mantiene la computadora principal en el centro del planeta | Open Subtitles | إنه يدعم و يحافظ على الحاسوب الرئيسي في لب الكوكب |
Antioquía, en la actual Turquía, fue el foco principal en el Oriente. | Open Subtitles | أنطاكية التي هي تركيا في العصر الحديث كان عليها التركيز الرئيسي في الشرق |
En cambio tú, si esto sale ... me aseguraré que tu maldita vida secreta sea el título principal ... en el maldito New York Times. | Open Subtitles | أما أنت إذا خرج هذا للعلن.. فإن حياتك السرية ستكون العنوان الرئيسي.. في جريدة نيويورك تايميز |
También le dije que la autoridad en Crane Creek reside en nuestro agente principal en el campo, usted. | Open Subtitles | قلتُ له أيضاً أنّ السلطة في "كران كريك" مؤوّلة لعميلنا الرئيسي في المنطقة. وهي أنتِ |
Debí haberme retirado de la carrera cuando conseguí el papel principal en el musical. | Open Subtitles | كان يجب أن انسحب من الانتخابات عندما حصلت على الدور الرئيسي في العرض الموسيقي |
¿Conseguí el papel masculino principal en el musical "Annie"? | Open Subtitles | هل حصلت على الدور الرئيسي في أي مسرحية إستعراضية؟ |
Situación de las consignaciones de créditos por programa principal en el bienio 2006-2007, al 31 de diciembre de 2007 | UN | حالة الاعتمادات حسب البرنامج الرئيسي لفترة السنتين 2006-2007 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Resumen de los ingresos netos de la cuenta mancomunada principal en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2013 | UN | موجز صافي إيرادات صندوق النقدية المشترك الرئيسي لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Por consiguiente, Enka asumió la responsabilidad principal en el Consorcio por la gestión del Proyecto. | UN | ولذلك تحملت Enka المسؤولية الرئيسية في إطار الكونسورتيوم عن إدارة المشروع. |
Por lo tanto, la Comisión no recomienda que se apruebe el crédito propuesto de 549.800 dólares para la modernización de la cafetería principal en el proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015. | UN | ولذلك فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على الاعتماد المقترح بمبلغ 800 549 دولار من أجل إدخال التحسينات على الكافيتريا الرئيسية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015. |
1. Reafirma su función principal en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دوره الرئيسي المتمثل في النظر في التقارير المقدمة إليه واتخاذ إجراءات بشأنها؛ |