"principal fuente de ingresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصدر الدخل الرئيسي
        
    • المصدر الرئيسي للدخل
        
    • المصدر الرئيسي للإيرادات
        
    • مصدر الإيرادات الرئيسي
        
    • المصدر الرئيسي ﻹيرادات
        
    • أهم مصادر الدخل
        
    • أكبر مصدر للإيرادات
        
    • المصدر الأساسي لدخل
        
    • كمصدر رئيسي للدخل
        
    • مصدر دخلهم الرئيسي
        
    • يعتمدون في دخلهم
        
    • الرئيسي لدخله
        
    • المصدر الأول للإيرادات
        
    • المصدر الرئيسي لحصائل
        
    • المصدر الرئيسي لدخلهم
        
    En el 40% de los hogares italianos viven aproximadamente 10 millones de pensionistas, para los que la principal fuente de ingresos suele ser la pensión. UN وهناك نحو 10 ملايين متقاعد يعيشون في 40 في المائة من الأسر الإيطالية حيث يعد ذلك المعاش غالباً مصدر الدخل الرئيسي.
    La industria del petróleo es la principal fuente de ingresos de Venezuela. UN وتشكل صناعة النفط مصدر الدخل الرئيسي لفنزويلا.
    Incluso la industria petrolera, principal fuente de ingresos del país, ha sido objeto de ataques que han afectado gravemente a la producción. UN وحتى صناعة النفط، التي هي المصدر الرئيسي للدخل القومي، أصبحت هدفا للهجمات، مما أضر بالناتج.
    El alquiler de viviendas fue la principal fuente de ingresos. UN وكان المصدر الرئيسي للدخل هو من ايجار المساكن.
    La principal fuente de ingresos para estas actividades entre 1999 y 2001 fueron gastos extrapresupuestarios que no eran parte de los gastos ordinarios del Gobierno. UN فتبين له أن المصدر الرئيسي للإيرادات لهذه الأنشطة بين عام 1999 و 2001 يتمثل في الإنفاق من خارج الميزانية الذي لا يشكل جزءا من نفقات الحكومة العادية.
    Ahora bien, esas empresas eran la fuente principal fuente de ingresos del Estado. UN ومع هذا، فإنها تشكل مصدر الإيرادات الرئيسي بالنسبة للدولة.
    Los ingresos de la propiedad, que abarcan rentas y beneficios, constituyen la principal fuente de ingresos de los ricos. UN ويشكل دخل الملكية، بما في ذلك الريع واﻷرباح، المصدر الرئيسي ﻹيرادات اﻷغنياء.
    El cacao sigue siendo la principal fuente de ingresos para el Gobierno de Côte d ' Ivoire, el mayor exportador de cacao del mundo. UN ولا تزال مادة الكاكاو تشكل مصدر الدخل الرئيسي للحكومة لكونها أكبر مصدر للكاكاو في العالم.
    La principal fuente de ingresos de la familia era las apuestas ilegales y el robo de identidad. Open Subtitles مصدر الدخل الرئيسي للعائله هو المقامرة الغير شرعيه و سرقة الهويات
    Para terminar, dado que los recursos naturales son la principal fuente de ingresos en los países en desarrollo, el orador espera que se realicen esfuerzos concertados para responder a las necesidades de esos países, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN واختتم كلمته قائلا إنه لما كانت الموارد الطبيعية هي مصدر الدخل الرئيسي في البلدان النامية فإنه يأمل أن توجه جهود متضافرة نحو تلبية احتياجات هذه البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sin embargo, la principal fuente de ingresos es el comercio de ganado y la economía se ha visto gravemente afectada por la prohibición de importar ganado de Somalilandia impuesta por Arabia Saudita por temor a las enfermedades. UN غير أن مصدر الدخل الرئيسي هو تجارة المواشي، وقد تأثر الاقتصاد تأثراً شديداً بسبب الحظر الذي فرضته السعودية على استيراد المواشي من أرض الصومال بسبب الخوف من الأمراض.
    La principal fuente de ingresos fue el alquiler de viviendas a los funcionarios. UN وكان المصدر الرئيسي للدخل من تأجير المساكن للموظفين.
    En la actualidad el turismo es la principal fuente de ingresos. UN والسياحة حالياً هي المصدر الرئيسي للدخل.
    En la actualidad, la principal fuente de ingresos son las exportaciones de anacardo y la concesión de licencias de pesca. UN وفي الوقت الحالي فإن المصدر الرئيسي للدخل هو صادرات جوز الكاجو وتراخيص صيد السمك.
    La principal fuente de ingresos para esas actividades entre 1999 y 2001 fueron los gastos extrapresupuestarios que no formaban parte de los gastos estatales normales. UN وكان المصدر الرئيسي للإيرادات لهذه الأنشطة للفترة بين عامي 1999و 2001 هو الإنفاق الممول من خارج الميزانية الذي لا يشكل جزءا من النفقات الحكومية العادية.
    La disminución del nivel de contribuciones al Fondo General y el aumento del número y el alcance de las donaciones para fines especiales han hecho que los ingresos por reembolsos de los gastos de apoyo se conviertan gradualmente en la principal fuente de ingresos del Fondo General. UN وبالنظر إلى انخفاض مستوى التبرعات المقدمة للصندوق العام وارتفاع عدد ونطاق المنح المرصودة لأغراض خاصة، أضحت الإيرادات المتأتية من تسديد تكاليف الدعم مصدر الإيرادات الرئيسي للصندوق العام.
    251. El Fondo de Pensiones de la Agricultura fue proyectado con vistas a que la mayor parte de su financiación estuviera a cargo del presupuesto del Estado, que constituye su principal fuente de ingresos: más del 90%. UN ١٥٢- وكان من المخطط أن تموَل الميزانية الحكومية الجزء الرئيسي من صندوق معاشات المزارعين، وميزانية الدولة هي المصدر الرئيسي ﻹيرادات هذا الصندوق: فهي ايرادات تزيد عن ٠٩ في المائة من إيرادات الصندوق.
    La industria hotelera no ha escapado de los efectos negativos de la política de bloqueo, los que tienen mayor incidencia si se considera que esta industria es la principal fuente de ingresos de la economía nacional. UN 168- ولم تنج الصناعة الفندقية من الآثار السلبية لسياسة الحصار، وهي آثار أشد وقعا لأن هذا القطاع هو أحد أهم مصادر الدخل للاقتصاد الوطني.
    El Fondo fue la principal fuente de ingresos para el llamamiento urgente destinado al terremoto en Haití en los primeros cinco días del llamamiento y sigue siendo actualmente la sexta fuente en importancia (habiendo proporcionado el 4,2% de la financiación global). UN وكان الصندوق أكبر مصدر منفرد للإيرادات استجابة للنداء العاجل بشأن زلزال هايتي في الأيام الخمسة الأولى التي أعقبت النداء، ويظل سادس أكبر مصدر للإيرادات حتى الآن (حيث قدم 4.2 في المائة من إجمالي التمويل).
    La asistencia humanitaria integró la mayor parte de la cesta de alimentos familiar en la Franja de Gaza, en tanto que en la Ribera Occidental el empleo y el trabajo ocasional constituyeron la principal fuente de ingresos y alimentos de los hogares. UN وتشكل المساعدة الإنسانية الجزء الأكبر من سلة الغذاء للأسر المعيشية في قطاع غزة، بينما تشكل الوظيفة والعمل المتقطع المصدر الأساسي لدخل وغذاء الأسر المعيشية في الضفة الغربية.
    Las actividades económicas ilegales - drogas, madera y contrabando - se están instituyendo como la principal fuente de ingresos. UN ويترسخ الاقتصاد غير المشروع - المخدرات والاتجــار بالخشــب والتهريــب - كمصدر رئيسي للدخل.
    Esas autoridades han recurrido a la práctica sin precedentes de arrancar los árboles frutales, con lo cual privan a los agricultores de su principal fuente de ingresos y los obligan a abandonar sus tierras. UN كما عمدت هذه السلطات في اﻷراضي المحتلة الى سياسة لم يسبق لها مثيل تتمثل في اجتثاث اﻷشجار المثمرة، حارمة بذلك المزارعين من مصدر دخلهم الرئيسي ومجبرة إياهم على مغادرة أراضيهم.
    Las familias de los cuatro autores son las únicas que aún viven principalmente del pastoreo de renos. Los demás pastores del grupo de Nellim poseen menos renos y su principal fuente de ingresos no es el pastoreo. UN وأصحاب البلاغ الأربعة وأسرهم هم الأسر الوحيدة المتبقية التي يستند دخلها أساساً إلى تربية أيائل الرنة، بينما يملك الرعاة الآخرون في مجموعة نيليم أعداداً أصغر من أيائل الرنة ولا يعتمدون في دخلهم على الرعي بشكل أساسي.
    La intención era destruir completamente este sector, y es fácil comprender el efecto devastador de estas medidas en un país en el que el petróleo es la principal fuente de ingresos nacionales y que proporciona los principales recursos para financiar los planes de desarrollo económico y social. UN ومن السهولة بمكان إدراك مدى الأثر السلبي لهذه التدابير على بلد يعتبر النفط المصدر الرئيسي لدخله القومي والممول الأساسي لخططه في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La recaudación de derechos de importación, que es la principal fuente de ingresos fiscales, ascendió a 94,74 millones de dólares en 1998, cifra que superó en unos 11 millones de dólares el nivel sin precedentes del año anterior y representó un incremento del 12%4. UN 12 - وازداد تحصيل رسوم الاستيراد، التي تعتبر المصدر الأول للإيرادات الحكومية، فبلغ 94.74 مليون دولار كايماني في عام 1998، فزاد بذلك عن المبلغ الذي وصل إليه في العام السابق بنحو 11 مليون دولار كايماني، أي بزيادة 12 في المائة(4).
    En el caso de muchos PMA, los ingresos provenientes de los nacionales que trabajan en el extranjero representan su única exportación de servicios y, en unos pocos casos, su principal fuente de ingresos de exportación. UN وفيما يتعلق بالكثير من أقل البلدان نموا، تمثل اﻷرباح الناجمة عن العمالة الوطنية في الخارج الصادرات الوحيدة من الخدمات، وهي في حالات قليلة تمثل المصدر الرئيسي لحصائل التصدير.
    La apertura del puerto del Mogadishu los privaría de su principal fuente de ingresos. UN وسيؤدي افتتاح مطار مقديشو إلى حرمانهم من المصدر الرئيسي لدخلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus