"principal mecanismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآلية الرئيسية
        
    • أعلى آلية
        
    • أهم آلية
        
    • الآلية الأساسية
        
    • آلية رئيسية
        
    • القناة الرئيسية
        
    • الوسيلة الأساسية
        
    • يمثل اﻵلية الرئيسية
        
    • الآلية الأولى
        
    • واﻵلية الرئيسية
        
    • وتتمثل الآلية
        
    • هي الآلية
        
    Mientras tanto, las directrices disciplinarias siguen siendo el principal mecanismo para tratar los casos de presuntas faltas de conducta. UN وإلى أن يحدث ذلك، تظـل الأوامـر التوجيهيـة التأديبيـة الآلية الرئيسية للتعامل مع حالات سوء التصرف المزعومة.
    Se consideraría que es el principal mecanismo para clasificar a las mujeres como un grupo desfavorecido. UN وجرى تسليط الضوء على الإجراءات التعويضية لكونها الآلية الرئيسية لتحديد المرأة كفئة محرومة.
    Los Llamamientos interinstitucionales unificados siguen siendo el principal mecanismo en este proceso. UN وتظل النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الآلية الرئيسية في هذه العملية.
    En su calidad de principal mecanismo intergubernamental, la Junta debería ofrecer asesoramiento normativo entre las secretarías por conducto de los directores generales de las secretarías de las organizaciones del sistema. UN وينبغي للمجلس باعتباره أعلى آلية مشتركة بين الوكالات توفير التوجيه المتعلق بالسياسات المشترك بين الأمانات الذي يقدمه كبار المسؤولين التنفيذيين الذين يرأسون أمانات المؤسسات المنضوية في المنظومة.
    Sigue siendo el principal mecanismo interdepartamental e interinstitucional de apoyo a la UNAMI. UN ولا يزال هذا يمثل الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لتقديم الدعم للبعثة.
    En tal sentido, sigue siendo el principal mecanismo interdepartamental e interinstitucional de apoyo a la UNAMI. UN وهكذا تشكّل الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لدعم البعثة.
    Ese Grupo se ha convertido en el principal mecanismo interdepartamental e interinstitucional para prestar apoyo a la UNAMI en 2011. UN وأصبحت هذه الفرقة الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات والوكالات لدعم البعثة في عام 2011.
    El Consejo Superior para Asuntos de la Familia era el principal mecanismo que se ocupaba de los derechos del niño y hacía un seguimiento de los instrumentos internacionales relativos a la familia y el niño. UN والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة هو الآلية الرئيسية المعنية بحقوق الطفل، وهو يتابع الصكوك الدولية المتعلقة بالأسرة والأطفال.
    Su principal mecanismo es la ratificación de las propuestas del sector de la educación formuladas por países de bajos ingresos. UN وأضافت قائلة إن الآلية الرئيسية للمبادرة هي اعتماد مقترحات القطاع التعليمي التي تضعها البلدان المنخفضة الدخل.
    La Corte Penal Internacional es, hoy, el principal mecanismo multilateral para cumplir con tal objetivo. UN اليوم، تعد المحكمة الجنائية الدولية الآلية الرئيسية المتعددة الأطراف لتحقيق ذلك الهدف.
    Por lo tanto, en el continente africano la red familiar constituye el principal mecanismo para hacer frente a las adversidades de índole social, económica y política. UN ولذا، تُعد الشبكة الأسرية الأفريقية الآلية الرئيسية لمواجهة المحن الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في القارة.
    Tratamos de cooperar constructivamente con la OMC en su calidad de principal mecanismo multilateral para el establecimiento de normas comerciales. UN ونحن نسعى للتعاون على نحو بناء مع منظمة التجارة العالمية بوصفها الآلية الرئيسية المتعددة الأطراف التي تختص بوضع القواعد التجارية.
    62. El principal mecanismo para la fijación de salarios en Venezuela es la contratación colectiva. UN 62- تتمثل الآلية الرئيسية لتحديد الأجور في فنزويلا في المساومة الجماعية.
    La mayor parte de ellos se declaró partidaria de poner fin a la Iniciativa, observando que prefería apoyarse en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) como principal mecanismo de coordinación en el plano nacional. UN ويفضل معظمهم إنهاء المبادرة ويفضلون الاعتماد على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوصفه الآلية الرئيسية للتنسيق على الصعيد القطري.
    El examen del informe del Consejo representa el principal mecanismo del que dispone la Asamblea General, según los términos del párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta de nuestra Organización, para evaluar la acción en el Consejo de Seguridad durante el período comprendido en dicho informe. UN يمثل نظر الجمعية العامة في تقرير مجلس الأمن وفقا للفقرة 3 من المادة 24 من ميثاق المنظمة الآلية الرئيسية لتقييم أعمال مجلس الأمن خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    31. Destaca y reafirma su función como principal mecanismo intergubernamental encargado de formular y evaluar la política en cuestiones del ámbito económico, social y otras esferas conexas, de conformidad con el Capítulo IX de la Carta, incluso en la aplicación y el seguimiento generales de los objetivos y metas fijados en las principales conferencias y cumbres y los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas; UN 31 - تؤكد وتعيد تأكيد دورها بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل الخاصة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، وفقا للفصل التاسع من الميثاق، بما في ذلك التنفيذ والمتابعة الشاملان للأهداف والغايات المحددة في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    31. Destaca y reafirma su función como principal mecanismo intergubernamental encargado de formular y evaluar la política en cuestiones del ámbito económico, social y otras esferas conexas, de conformidad con el Capítulo IX de la Carta, incluso en la aplicación y el seguimiento generales de los objetivos y metas fijados en las principales conferencias y cumbres y los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas; UN 31 - تؤكد وتعيد تأكيد دورها بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل الخاصة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، وفقا للفصل التاسع من الميثاق، بما في ذلك التنفيذ والمتابعة الشاملان للأهداف والغايات المحددة في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    Sus miembros recibieron información en técnicas de lucha contra el terrorismo en Bâton Rouge, Luisiana (Estados Unidos de América). El principal mecanismo de intercambio rápido de información con los demás países es la red de la Interpol. UN وتم تدريب أفرادها على تقنيات مكافحة الإرهاب " بالهراوات الحمراء " في لويزيانا وفضلا عن ذلك فإن أهم آلية للتبادل السريع للمعلومات، قد أنشئت بالاشتراك مع دول أخرى هي شبكة الإنتربول.
    Este mismo fuero interno es el principal mecanismo para impedir el abuso del estatuto por parte de cualquier persona cuyo ingreso no sea considerado deseable. UN وهذا القانون الداخلي ذاته هو الآلية الأساسية لمنع أي فرد يعتبر دخوله غير مرغوب فيه من إساءة استغلال مركز اللاجئ.
    El Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas continúa siendo el principal mecanismo por el cual la comunidad internacional vincula el apoyo financiero a la mejora de la gobernanza. UN وما زال إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة يشكل آلية رئيسية يستخدمها المجتمع الدولي لربط الدعم المالي بتحسن إدارة الحكم.
    El principal mecanismo de coordinación de la ayuda exterior es el foro de las reuniones anuales del Grupo Consultivo, dirigidas por el Banco Mundial, para fomentar el diálogo entre el Gobierno y la comunidad donantes. UN ٣٨ - القناة الرئيسية لتنسيق المعونة الخارجية هي محفل الاجتماعات السنوية للفريق الاستشاري بقيادة البنك الدولي الذي يساعد في تعزيز الحوار فيما يتعلق بالسياسات بين الحكومة ومجتمع المانحين.
    Hay que resaltar la importancia del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias como el principal mecanismo que permite a los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) lograr la máxima pertinencia y eficacia en su labor. UN 19 - لا يمكن المغالاة في أهمية صندوق التبرعات الخاص بوصفه الوسيلة الأساسية التي تتيح لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة زيادة أهمية وفعالية عمله إلى أقصى حد.
    El principal mecanismo de intercambio y coordinación en materia de cuestiones de auditoría interna sigue siendo la reunión anual de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales. UN ٢٥ - ما برح الاجتماع السنوي لممثلي خدمات مراجعة الحسابات الداخلية في منظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف يمثل اﻵلية الرئيسية لتبادل وتنسيق مسائل مراجعة الحسابات الداخلية.
    Este es el principal mecanismo que permite encontrar un solicitante que corresponda al puesto. UN ذلك أن هذا الإعلان هو الآلية الأولى لملاءمة مرشح ما مع مواصفات الوظيفة.
    El principal mecanismo para el diálogo entre la CODAM y sus asociados para la cooperación es la Conferencia Consultiva Anual, que ha venido celebrándose desde noviembre de 1980. UN واﻵلية الرئيسية للحوار بين المجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي وشركائه في التعاون هي المؤتمر الاستشاري السنوي، الذي ما فتئ ينعقد منذ تشرين الثاني/ نوفمبر ٠٨٩١.
    El principal mecanismo de coordinación es la reunión anual de los asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الآلية الرئيسية للتنسيق في الاجتماع السنوي الذي يعقده المستشارون القانونيون للمؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Las operaciones oficiales " de rescate " se convirtieron en el principal mecanismo internacional utilizado para resolver los problemas de liquidez en el decenio de 1990, pero su empleo causó complicaciones. UN 49 - وفي التسعينات أصبحت عمليات " تقديم الإعانات المالية " الرسمية هي الآلية الدولية الرئيسية التي تعالج مشاكل السيولة، غير أن استخدامها ارتبط ببعض المشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus