"principales a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية على
        
    • الرئيسية إلى
        
    • الرئيسيان ألف
        
    • الرئيسية أمام
        
    • رئيسية على
        
    • الرئيسيون على
        
    • على الصعيد العالمي في النهوض
        
    Alentamos a los grupos principales a que concierten activamente alianzas para la ejecución eficaz y pronta del Programa 21. UN ونشجع المجموعات الرئيسية على إقامة شراكات نشطة لكفالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بصورة فعالة وسريعة.
    El documento está estructurado en función de los programas principales, a saber: UN وقد قسّمت هذه الوثيقة وفقاً للبرامج الرئيسية على النحو التالي:
    Debería alentarse a los grupos principales a continuar esa práctica en el futuro. UN وينبغي تشجيع المجموعات الرئيسية على مواصلة اتباع هذه الممارسة في المستقبل.
    - 200 litros en el delantero, - Motores principales a un tercio, Open Subtitles قم ضخ 200 لتر إلى الأمام المحركات الرئيسية إلى الأمام
    La secretaría de la Cumbre está haciendo todo lo posible para apoyar las propuestas de financiación que están presentando los grupos principales a diversas fuentes. UN وتبذل أمانة مؤتمر القمة جهدا لدعم مقترحات التمويل التي تقدمها المجموعات الرئيسية إلى مختلف مصادر التمويل.
    6. Los programas principales a y B siguen atendiendo a las necesidades de los órganos rectores y la gestión general de la ONUDI. UN 6- ولا يزال البرنامجان الرئيسيان ألف وباء يلبيان متطلبات الهيئات التشريعية والإدارة العامة لليونيدو.
    5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: UN " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي:
    5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: UN " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي:
    5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: UN " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي:
    En este sentido, quiero asegurar a la Asamblea que yo ocuparé la Presidencia puntualmente a la hora prevista y exhorto a los Presidentes de las Comisiones principales a que hagan lo mismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية أني سأكون في مقعدي في تمام الوقت المحدد، وأحث رؤساء اللجان الرئيسية على القيام بذلك.
    5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: UN " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي:
    5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: UN " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي:
    5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: UN " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي:
    5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: UN " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي:
    Habrá actividad policial en los accesos principales a la ciudad hasta nuevo aviso. Open Subtitles سيكون هناك نشاط للشرطة عند كل نقاط الدخول الرئيسية إلى المدينة حتى إشعار آخر
    A ese respecto, invitó a los Presidentes de las Comisiones principales a asegurar que sus programas de trabajo se organizaran de modo que facilitaran el examen de las revisiones propuestas antes de que la Quinta Comisión examinara el tema correspondiente. UN وفي هذا الصدد، دعت رؤساء اللجان الرئيسية إلى كفالة تنظيم برامج عمل اللجان بطريقة تسهل نظرها في التنقيحات المقترحة قبل نظر اللجنة الخامسة في البند.
    A ese respecto, invitó a los presidentes de las Comisiones principales a que organizaran sus programas de trabajo de manera que pudiesen examinar las revisiones propuestas antes de que la Quinta Comisión examinara el tema. UN وفي هذا الصدد دعت رؤساء اللجان الرئيسية إلى ضمان تنظيم برامج أعمال لجانهم على النحو الذي ييسر نظرها في التنقيحات المقترحة قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في البند.
    A este respecto, el Comité invitó a los presidentes de las Comisiones principales a que velasen por que su programa de trabajo se organizase de manera que facilitara el examen por las Comisiones Principales de las revisiones propuestas antes de que la Quinta Comisión procediese al examen del tema correspondiente. UN وفي هذا الصدد، دعت رؤساء اللجان الرئيسية إلى كفالة تنظيم برامج عمل اللجان بطريقة تسهل نظرها في التنقيحات المقترحة قبل نظر اللجنة الخامسة في البند.
    A este respecto, el Comité invitó a los presidentes de las Comisiones principales a que velasen por que su programa de trabajo se organizase de manera que facilitara el examen de las revisiones propuestas por parte de las Comisiones Principales antes de que la Quinta Comisión procediese al examen del tema correspondiente. UN ودعت في هذا الصدد رؤساء اللجان الرئيسية إلى ضمان تنظيم برامج عمل لجانهم على النحو الذي ييسر نظرها في التنقيحات المقترحة قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في البند.
    8. Los Programas principales a y B siguen teniendo el objetivo de satisfacer las necesidades de los órganos normativos y de la gestión ejecutiva de la ONUDI. UN 8- ولا يزال البرنامجان الرئيسيان ألف وباء يلبيان احتياجات أجهزة تقرير السياسات واحتياجات الإدارة التنفيذية لليونيدو.
    Tomamos nota con preocupación de que uno de los obstáculos principales a la aplicación del Programa de Hábitat es la discrepancia entre los compromisos asumidos en Estambul y la voluntad política de cumplirlos. UN 19 - ونلاحظ بقلق أن إحدى العقبات الرئيسية أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل تتمثل في التفاوت بين الالتزامات التي قطعت في اسطنبول وبين الإرادة السياسية للوفاء بتلك الالتزامات.
    Deberían perseguirse cuatro objetivos principales, a saber: UN وينبغي السعي الى تحقيق أربعة أهداف رئيسية على النحو التالي:
    Se alienta a los autores principales a que trabajen con articulistas colaboradores, valiéndose de medios electrónicos, si procede, en la preparación de sus secciones o que analicen las observaciones de los expertos o los gobiernos. Articulistas colaboradores UN ويشجع المؤلفون الرئيسيون على العمل مع المؤلفين المساهمين، حسب الاقتضاء، مستخدمين الوسائل الإلكترونية، في إعداد الأجزاء الخاصة بهم أو في مناقشة التعليقات التي يبديها الخبراء أو الحكومات.
    La base analítica para comprender y valorar la contribución de los grupos principales a la aplicación de esos acuerdos en todo el mundo son sus aportaciones al examen, conocidas como documentos de debate, que figuran en las adiciones a la presente nota. UN 2 - وتتيح مدخلات المجموعاتِ الرئيسيةِ بشأن الاستعراض، المعروفةُ باسم " ورقات مناقشة " والواردةُ في إضافات هذه المذكرة، الأساسَ التحليلي لفهم وتقييم إسهام تلك المجموعات على الصعيد العالمي في النهوض بتنفيذ الاتفاقات المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus