"principales de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • الرئيسية في الأمم المتحدة
        
    • الرئيسية التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • الأساسية للأمم المتحدة
        
    • الرئيسية للمنظمة
        
    • الرئيسيين في الأمم المتحدة
        
    • الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • رئيسي في الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة الرئيسيين
        
    • الرائدة لﻷمم المتحدة
        
    • رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة
        
    • الرئيسية بالأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الرائدة
        
    • الدولية الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة
        
    Consideramos que debería revestir prioridad el logro de una representación equilibrada en los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن تحقيق توازن التمثيل في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن يكون على رأس أولوياتنا.
    A menudo, se considera que los órganos principales de las Naciones Unidas son complementarios y se refuerzan entre sí. UN وعادة ما ينظر إلى العلاقة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على أنها علاقة تكاملية وتعاضدية.
    Objetivo: Fomentar la coordinación y las consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones UN الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    Todos los órganos principales de las Naciones Unidas deben realizar grandes esfuerzos de reforma. UN ويقتضي الأمر بذل جهود كبيرة لإصلاح كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Los mandatos básicos relativos a la prestación de servicios de secretaría y de conferencias figuran en los reglamentos de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Grecia considera que es necesario reforzar la posición y el papel de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وتعتقد اليونان أن من الضروري تعزيز موقف ودور أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. UN الأهداف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. UN الهدف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Los Ministros subrayaron la necesidad de mantener el equilibrio entre las funciones, competencias y responsabilidades de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وأكدوا ضرورة الحفاظ على التوازن بين وظائف الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة واختصاصاتها ومسؤولياتها.
    Objetivo de la Organización: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas a reforzar el respeto del imperio de la ley. UN هدف المنظمة: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على تعزيز احترام سيادة القانون.
    Barbados considera que se deben fortalecer los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بربادوس أنه ينبغي تقوية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Cuestiones resultantes de las resoluciones de los órganos legislativos principales de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Consejo de Administración UN مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه نظر مجلس الإدارة إليها
    La protección y promoción de los derechos humanos fundamentales es uno de los objetivos principales de las Naciones Unidas. UN وحماية حقوق الإنسان الأساسية وتعزيزها أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
    Se debe respetar y mantener el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, tal como lo ordena la Carta. UN والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه.
    En otro orden de cosas, la cuestión de la relación entre la Asamblea General y otros órganos principales de las Naciones Unidas tiene que ser estudiada a fondo. UN وفي مجال آخر، ينبغي أن تظل مسألة العلاقات بين الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة موضوع نظر متعمق.
    Mi delegación tiene la esperanza de que todos los órganos principales de las Naciones Unidas participen en el examen del tema, debido a su carácter multifacético. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن تشارك جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في النظر في المسألة، نظرا لطابعها المتعدد الأوجه.
    Los órganos principales de las Naciones Unidas tienen una función importante que desempeñar en este sentido. UN ولكل من الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة دورا هاما تقوم به في هذا المجال.
    Los mandatos básicos relativos a la prestación de servicios de secretaría y de conferencias figuran en los reglamentos de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    5.5 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    La intervención humanitaria y la reducción de los desastres son una de las funciones principales de las Naciones Unidas. UN إن العمليات الإنسانية وعمليات الحد من الكوارث تمثل واحدة من الوظائف الأساسية للأمم المتحدة.
    Mi delegación se ha esforzado por establecer un equilibrio entre las funciones y responsabilidades de los órganos principales de las Naciones Unidas de manera que se promuevan los propósitos de la Organización sin comprometer el funcionamiento de esos órganos. UN لقد عمل وفدي جاهدا على ايجاد توازن بين مهام الهيئات الرئيسية للمنظمة ومسؤولياتها على نحو لا يمس بعملها، بل يقدم وسيلة لهذه المنظمة كي تعزز مقاصدها.
    La presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea crea normas que rigen en las relaciones entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وينشئ عرض التقرير السنوي للمجلس قواعد تحكم العلاقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة.
    La evaluación técnica fue realizada sobre más de 280 indicadores estadísticos derivados de las cumbres y conferencias principales de las Naciones Unidas cele-bradas durante los últimos 10 años. UN 19 - وأجري التقييم الفني على ما يزيد على 280 مؤشرا إحصائيا منبثقة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة طوال العشر سنوات الماضية.
    La participación activa de todos y cada uno de los órganos principales de las Naciones Unidas es decisiva, actuando en el ejercicio de sus funciones y poderes respectivos, sin alterar el equilibrio establecido por la Carta al respecto; y UN ولا بد من أن يشارك كل جهاز رئيسي في الأمم المتحدة في هذه العملية بنشاط، وأن يعمل في ممارسة المهام والسلطات المنوطة به، دون الإخلال بالتوازن الذي أنشأه الميثاق؛
    Con anterioridad había visitado al Presidente de la Asamblea con el objeto de revisar los programas del mes de octubre de ambos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وكان الرئيس قد زار رئيس الجمعية لاستعراض جدولي أعمال جهازي اﻷمم المتحدة الرئيسيين لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Asimismo, se acordó que la próxima reunión de los centros de coordinación de los organismos principales de las Naciones Unidas y de la OCI se celebraría en 1995. UN واتفق أيضا على أن يعقد، في عام ١٩٩٥، الاجتماع المقبل بين مراكز التنسيق للوكالات الرائدة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    La participación activa de todos y cada uno de los órganos principales de las Naciones Unidas es decisiva, actuando en el ejercicio de sus funciones y poderes respectivos, sin alterar el equilibrio establecido por la Carta al respecto; UN إن المشاركة النشطة لكل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة وجميع الأجهزة هي مسألة هامة للغاية، على أن تتصرف هذه الأجهزة وفقاً لوظائفها والصلاحيات الممنوحة لها دون الإخلال بالتوازن الذي أرساه الميثاق؛
    El Grupo contará con el apoyo de una secretaría integrada por una plantilla máxima de cuatro funcionarios del cuadro orgánico, respaldada por agentes principales de las Naciones Unidas durante la etapa inicial. UN 49 - وستدعم الفريق وحدة سكرتارية تتألف من موظفين من الفئة الفنية يصل عددهم إلى أربعة موظفين، منتدبين من الجهات الفاعلة الرئيسية بالأمم المتحدة أثناء المرحلة الأولية.
    Un aumento de la representación en uno de los órganos principales de las Naciones Unidas -- dentro de límites racionales -- reflejaría las realidades de los tiempos y la consideración de intereses más amplios en la solución de problemas cruciales relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإن زيادة التمثيل داخل إحدى هيئات الأمم المتحدة الرائدة - ضمن الحدود المعقولة - كان ليعكس حقائق هذه الحقبة الزمنية واعتبار مصالح أوسع نطاقا في حل مسائل حاسمة تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus