"principales del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية للجنة
        
    • الأساسية للجنة
        
    • الرئيسية في اللجنة
        
    • الرئيسيين في اللجنة
        
    • رئيسية للجنة
        
    Recomendaciones principales del Comité: Principios aplicables UN التوصيات الرئيسية للجنة : المبادئ المنطبقة
    Las funciones principales del Comité preparatorio serán evaluar la situación de los preparativos del período extraordinario de sesiones y brindar orientación general para el proceso. UN وتكون المهام الرئيسية للجنة التحضيرية هي تقييم حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وتوفير التوجيه العام للعملية.
    Uno de los objetivos principales del Comité será asegurar su propia eficacia, incluidos sus subcomités y el grupo de expertos, durante el período de transición y evitar que su reforma pueda incidir negativamente sobre sus actividades. UN وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية للجنة في كفالة فعالية اللجنة، بما في ذلك لجانها الفرعية وفريق الخبراء خلال الفترة الانتقالية، وتفادي الآثار الجانبية السلبية التي يمكن أن يسببها إصلاح اللجنة لأنشطتها.
    A este respecto, se señaló además que uno de los mandatos principales del Comité era prestar asistencia al Consejo Económico y Social en materia de coordinación. UN وفي هذا الصدد، أُشير أيضا إلى أن إحدى الولايات الأساسية للجنة تتمثل في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في مجال التنسيق.
    Reunión de los miembros principales del Comité Permanente entre Organismos UN اجتماع الأطراف الرئيسية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    En diciembre de 2011, auspicié la reunión de los miembros principales del Comité Permanente entre Organismos y pronuncié el discurso de apertura. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، استضَفتُ اجتماع الأعضاء الرئيسيين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وألقَيت الكلمة الافتتاحية.
    El Informe sobre Desarrollo Humano 1999 del PNUD hace una enérgica advertencia frente a las consecuencias negativas del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), particularmente en materia de seguridad alimentaria, conocimiento autóctono, bioseguridad y acceso a la atención sanitaria, que son preocupaciones principales del Comité, como se refleja en los artículos 11 a 15 del Pacto. UN وفي تقرير التنمية البشرية لعام 1999 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحذير قوي من العواقب السلبية للاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ولا سيما على الأمن الغذائي، والمعارف المحلية، والسلامة البيولوجية، والحصول على الرعاية الصحية - وكلها شواغل رئيسية للجنة على النحو الذي ينعكس في المواد من 11 إلى 15 من العهد.
    Las funciones principales del Comité consistirán en: UN وتتمثل المهام الرئيسية للجنة فيما يلي:
    IV. Recomendaciones principales del Comité: Principios UN الرابع - التوصيات الرئيسية للجنة : المبادئ المنطبقة ٧٥
    Anexo IV: recomendaciones principales del Comité: los principios aplicables. UN المرفق الرابع : التوصيات الرئيسية للجنة - المبادئ التي يمكن تطبيقها
    Las funciones principales del Comité de Supervisión de la Gestión de Programas son: UN 3 - المهام الرئيسية للجنة مراقبة إدارة البرامج هي:
    3. Las tres actividades principales del Comité en que pueden participar las ONG son: UN 3- وفيما يلي الأنشطة الرئيسية للجنة التي يمكن للمنظمات غير الحكومية المشاركة فيها:
    3. Las tres actividades principales del Comité en que pueden participar las ONG son: UN 3- وفيما يلي الأنشطة الرئيسية للجنة التي يمكن للمنظمات غير الحكومية المشاركة فيها:
    La distribución generalizada de pornografía en que se utiliza a niños y su fácil acceso mediante Internet ha sido una de las preocupaciones principales del Comité durante los dos últimos años. UN 23 - ظل التوزيع الواسع النطاق للمواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال وسهولة الوصول إلى هذه المواد عبر الإنترنت من الشواغل الرئيسية للجنة خلال هذين العامين.
    4. En síntesis, las actividades y funciones principales del Comité se organizan en torno a los seis grandes ejes siguientes: UN 4 - توجز المبادئ الستة الرئيسية التالية الأنشطة والوظائف الرئيسية للجنة:
    4. Una de las tareas principales del Comité Especial consiste en presentar a la Asamblea General propuestas concretas para la descolonización de los Territorios. UN 4 - وأضاف أن من بين المهام الرئيسية للجنة الخاصة تقديم مقترحات ملموسة إلى الجمعية العامة لإنهاء الاستعمار في كل إقليم.
    Además, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia cursa una nota al Secretario General respecto de las decisiones principales del Comité para señalar a su atención toda recomendación que esté dirigida principalmente a su oficina. UN وعلاوة على ذلك، يرسل وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مذكرة إلى الأمين العام بشأن القرارات الرئيسية للجنة منبها إياه إلى أي توصيات موجهة تحديدا إلى مكتبه.
    Una de las funciones principales del Comité es recopilar y difundir las mejores prácticas de los organismos nacionales, regionales e internacionales sobre los aspectos relativos a la información geoespacial en apoyo de la creación de infraestructuras geoespaciales. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تجميع ونشر أفضل ممارسات الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن جوانب المعلومات الجغرافية المكانية دعماً لإنشاء البنى الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية.
    El Presidente del Comité Directivo y de Aplicación sobre Cuestiones de Género somete sus recomendaciones al Grupo Ejecutivo para que este adopte decisiones en materia de políticas y presenta anualmente las recomendaciones principales del Comité a la Junta Ejecutiva. UN ويبلغ رئيس اللجنة توصياتها إلى الفريق التنفيذي لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات ويقدم التوصيات الرئيسية للجنة إلى المجلس التنفيذي سنويا.
    De conformidad con las iniciativas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres, uno de los objetivos principales del Comité es asesorar al Gobierno sobre la orientación normativa estratégica para la cartera de los asuntos de género. UN وفي ضوء الالتزام بالاتجاه نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، يلاحظ أن الأهداف الأساسية للجنة تتضمن توفير المشورة اللازمة للحكومة في ميدان الاتجاه السياسي الاستراتيجي على صعيد حافظة المشاريع المتعلقة بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus