En el mismo día, el Instituto organizó una reunión pública para debatir los elementos principales del informe. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، نظم المعهد اجتماعا مفتوحا لمناقشة العناصر الرئيسية للتقرير. |
Presentación de las conclusiones principales del informe GEO 6 ante la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente. | UN | عرض الاستنتاجات الرئيسية للتقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية على الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة |
La Secretaría indicó que, de las cinco recomendaciones principales del informe, se habían aplicado dos. | UN | وذكرت الأمانة أنه جرى تنفيذ توصيتين من التوصيات الخمس الرئيسية الواردة في التقرير. |
10. La esperanza y la posibilidad de salir de la crisis era uno de los puntos principales del informe de la secretaría, que destacaba la interdependencia entre el desarrollo y la paz. | UN | 10 - وقال إن الأمل في الخروج من هذه الأزمة وإمكانية الخروج منها يمثلان نقطة من النقاط الرئيسية في تقرير الأمانة مما يبرز الترابط بين التنمية والسلم. |
En general, mi delegación se siente satisfecha con la revisión temática de la labor de la Organización recogida en las partes principales del informe sobre la materia, que cubre todas las esferas esenciales en las cuales las Naciones Unidas tienen el mandato de llevar a cabo actividades. | UN | وبصفة عامة، يشعر وفدي بالارتياح للاستعراض الموضوعي لأعمال المنظمة والوارد في الأجزاء الرئيسية من التقرير بهذا الشأن، والتي تغطي جميع المجالات الرئيسية التي تفوض الأمم المتحدة للاضطلاع بأنشطتها. |
Un gran número de delegaciones se refirieron a los cinco puntos principales del informe de la Comisión del Sur sobre la CTPD. | UN | ١٩ - وأشار عدد كبير من الوفود إلى النقاط الخمس الرئيسية التي تضمنها تقرير لجنة الجنوب المتعلق بالتعاون التقني فيما بين الدول النامية. |
Los componentes principales del informe anual orientado hacia los resultados eran la incorporación de los resultados, la inversión en las alianzas, la gestión para obtener resultados en contraposición a medirlos, las intervenciones fáciles, la combinación de la verticalidad con la consulta con los beneficiarios y el uso del marco de financiación multianual como un mecanismo para que los recursos básicos aumenten y sean predecibles. | UN | وشملت وحدات البناء الأساسية للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج إدماج النتائج، والاستثمار في الشراكات والإدارة للحصول على النتائج مقابل قياس النتائج، والتدخلات الميسرة، والجمع بين النهجين النزولي والصعودي، واستخدام إطار التمويل المتعدد السنوات كآلية لزيادة الموارد الأساسية وإمكان التنبؤ بها. |
Las recomendaciones principales del informe de evaluación coincidían plenamente con el objetivo del informe de la DCI respecto del futuro del Instituto. En ellas se afirmaba concretamente que: | UN | وتنسجم التوصيات الرئيسية للتقرير التقييمي تماما مع الهدف الذي يرمي إليه تقرير وحدة التقرير المشتركة بالنسبة إلى مستقبل المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.وقد جاء في التقرير بالتحديد، ما يلي: |
147. En el presente resumen se exponen las conclusiones y recomendaciones principales del informe. | UN | ٧٤١- وترد في هذا الموجز الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية للتقرير. |
Los capítulos principales del informe exponen las disposiciones de las convenciones relacionadas con la promoción de los conocimientos tradicionales y locales y los derechos de los detentores de estos conocimientos así como las iniciativas de las distintas instituciones creadas en virtud de las convenciones. | UN | وتناقش الفصول الرئيسية للتقرير أحكام الاتفاقيات المتصلة بالنهوض بالمعارف التقليدية والمحلية وحقوق أصحاب هذه المعارف ومبادرات مختلف مؤسسات الاتفاقيات. |
Quisiera referirme a dos cuestiones: la composición y el alcance del Grupo y las características principales del informe. | UN | وأود أن أتطرق إلى أمرين - تكوين الفريق والتوعية، والملامح الرئيسية للتقرير. |
Los puntos principales del informe correspondiente, titulado “Evaluación científica de los peligros del volcán Soufriere”, publicado el 12 de marzo de 1999, son los siguientes: | UN | وفيما يلي النقاط الرئيسية للتقرير المعنون " التقييم العلمي لبركان سوفرير هيلز وتقييم أخطاره " ، الصادر في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٩: |
En mi capacidad de Presidente del Grupo Ad Hoc, deseo hacer hincapié en algunos de los aspectos principales del informe. | UN | وبوصفي رئيسا للفريق المخصص، أود أن أبرز بعض النقاط الرئيسية الواردة في التقرير. |
Algunas de sus recomendaciones exigirán mayor estudio antes de presentarlas a la Asamblea General, pero el Secretario General pidió a la Subsecretaria General que comunique los puntos principales del informe a la Comisión. | UN | وقالت إن بعض توصياتها سوف تتطلب مزيدا من الدراسة قبل تقديمها إلى الجمعية العامة، ولكن اﻷمين العام قد طلب إليها أن تنقل إلى اللجنة النقاط الرئيسية الواردة في التقرير. |
El consultor presentó las conclusiones y recomendaciones principales del informe " Políticas y legislación de competencia en Costa Rica: revisión por homólogos " (UNCTAD/DITC/CLP/2008/1). | UN | وعرض الخبير الاستشاري النتائج والتوصيات الرئيسية الواردة في التقرير المعنون " استعراض النظراء الطوعي لسياسات المنافسة وقوانينها: كوستاريكا " (UNCTAD/DITC/CLP/2008/1). |
10. La esperanza y la posibilidad de salir de la crisis era uno de los puntos principales del informe de la secretaría, que destacaba la interdependencia entre el desarrollo y la paz. | UN | 10 - وقال إن الأمل في الخروج من هذه الأزمة وإمكانية الخروج منها يمثلان نقطة من النقاط الرئيسية في تقرير الأمانة مما يبرز الترابط بين التنمية والسلم. |
5.25 Las secciones principales del informe deberían basarse en los principios siguientes: | UN | 5-25 ينبغي أن تستند الأجزاء الرئيسية من التقرير إلى المبادئ التالية: |
Un gran número de delegaciones se refirieron a los cinco puntos principales del informe de la Comisión del Sur sobre la CTPD. | UN | ١٩ - وأشار عدد كبير من الوفود إلى النقاط الخمس الرئيسية التي تضمنها تقرير لجنة الجنوب المتعلق بالتعاون التقني فيما بين الدول النامية. |
Los componentes principales del informe anual orientado hacia los resultados eran la incorporación de los resultados, la inversión en las alianzas, la gestión para obtener resultados en contraposición a medirlos, las intervenciones fáciles, la combinación de la verticalidad con la consulta con los beneficiarios y el uso del marco de financiación multianual como un mecanismo para que los recursos básicos aumenten y sean predecibles. | UN | وشملت وحدات البناء الأساسية للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج إدماج النتائج، والاستثمار في الشراكات والإدارة للحصول على النتائج مقابل قياس النتائج، والتدخلات الميسرة، والجمع بين النهجين النزولي والصعودي، واستخدام إطار التمويل المتعدد السنوات كآلية لزيادة الموارد الأساسية وإمكان التنبؤ بها. |
78. Una de las conclusiones principales del informe es que el apoyo de la comunidad de donantes al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en el período 1991-1992 se concentró sólo en unos pocos sectores abarcados en el proyecto de programa de acción. | UN | ٧٨ - وتتمثل إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في أن الدعم الذي قدمه مجتمع المانحين للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ تركز في عدد قليل نسبيا من المجالات البرنامجية المشمولة في برنامج العمل المقترح. |
Los talleres ofrecieron la oportunidad de que los autores principales del informe State of the Science of Endocrine Disrupting Chemicals - 2012 informaran a las regiones sobre la situación actual de los conocimientos científicos. | UN | وأتاحت حلقات العمل فرصة للأقاليم لاطلاعها على الحالة الراهنة للمعارف العلمية بحسب المؤلفين الرئيسيين للتقرير المعنون حالة العلم بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء-2012. |
Resumen de las conclusiones principales del informe Nº 48 sobre temas especiales | UN | موجز النتائج الرئيسية الواردة في تقرير المواضيع الخاصة رقم 48 |