"principales pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية ذات الصلة
        
    • الرئيسية المعنية
        
    • الرئيسية المناسبة
        
    • رئيسية ذات صلة
        
    El Comité subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentaran a las Comisiones principales pertinentes de la Asamblea General. UN وشددت اللجنة على الحاجة الى تقديم جميع التنقيحات المقترحة الى اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة.
    El Comité subrayó la necesidad de presentar todas las revisiones propuestas a las Comisiones principales pertinentes de la Asamblea General. UN وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة للجمعية العامة.
    El Comité destacó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentasen a las Comisiones principales pertinentes de la Asamblea General. UN وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة في الجمعية العامة.
    A tal fin, la delegación de México seguirá colaborando con las Comisiones principales pertinentes. UN وأعلن أن وفده سيواصل العمل مع اللجان الرئيسية المعنية لتحقيق ذلك.
    En su resolución, la Asamblea General solicitó a la secretaría del Foro que facilitara la realización del Día Internacional, en colaboración con la FAO, los gobiernos y otros miembros de la Asociación de Colaboración en Materia de Bosques, las organizaciones y procesos internacionales, regionales y subregionales y los grupos principales pertinentes. UN وطلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى أمانة المنتدى تيسير تنفيذ الاحتفال باليوم الدولي، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، والحكومات، والأعضاء الآخرين في الشراكات التعاونية في مجال الغابات والمنظمات والعمليات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن المجموعات الرئيسية المعنية.
    El Comité destacó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentasen a las Comisiones principales pertinentes de la Asamblea General. UN وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة في الجمعية العامة.
    El Comité subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentaran a las Comisiones principales pertinentes de la Asamblea General. UN وشددت اللجنة على الحاجة الى تقديم جميع التنقيحات المقترحة الى اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة.
    De conformidad con el contrato, el pago para cada etapa debe hacerse después que se certifique que el trabajo correspondiente a esa etapa se ha terminado de manera satisfactoria y se han aceptado todos los productos principales pertinentes. UN ووفقا للعقد، ينبغي أن يتم السداد عن كل مرحلة بعد التصديق على أن العمل المدرج في تلك المرحلة قد أنهي بصورة مرضية وأن جميع المقرر إنجازه من البنود الرئيسية ذات الصلة قد قبلت.
    Puede ser en sesión plenaria, en un comité plenario, en un grupo de trabajo o en las Comisiones principales pertinentes. UN ويمكن أن يحدث هذا إما في الجمعية ذاتها، أو في لجنة جامعة، أو في فريق عامل أو في اللجان الرئيسية ذات الصلة.
    A continuación se indican los aspectos principales pertinentes de algunas de estas medidas internacionales por orden cronológico. UN ويصف هذا الفرع الجوانب الرئيسية ذات الصلة ببعض هذه التدابير الدولية مرتبة أدناه حسب تسلسلها الزمني.
    En consecuencia, su evolución debería originarse en las Comisiones principales pertinentes y ser apoyada por ellas. UN وهكذا ينبغي أن تكون اللجان الرئيسية ذات الصلة هي المسؤولة عن وضعها وإقرارها.
    De conformidad con el enfoque programático, las asignaciones concretas de recursos se indican en los programas principales pertinentes, en el marco de los cuales se ejecutarán las actividades. UN وعملا بالنهج البرنامجي، تُعرض المخصّصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية ذات الصلة التي ستنفذ الأنشطة ضمنها.
    De conformidad con el enfoque programático, las asignaciones concretas de recursos se indican en los programas principales pertinentes, en el marco de los cuales se ejecutarán las actividades. UN وعملا بالنهج البرنامجي، تُعرض المخصّصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية ذات الصلة التي ستنفذ الأنشطة ضمنها.
    Pidió a los órganos subsidiarios principales pertinentes que dieran impulso a sus actividades en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible e invitó al Comité de Política Ecológica a señalar problemas y limitaciones en esas esferas. UN وطلبت الى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة تعزيز أنشطتها في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، ودعت لجنة السياسة البيئية الى تحديد المشاكل والمآزق في تلك الميادين.
    Las Comisiones principales pertinentes de la Asamblea General deben cumplir responsablemente las tareas que les incumben en el examen de los programas o subprogramas comprendidos en sus respectivas esferas de competencia. UN ولذلك يجب على اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة أن تنجز بصورة مسؤولة المهام الموكولة إليها لتقوم بدراسة البرامج أو البرامج الفرعية التي تندرج ضمن دائرة اختصاص كل منها.
    La evaluación mundial de los recursos forestales 2000 debe ser una tarea de asociación facilitada por la FAO, en la cual participen también las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales y otras partes interesadas, incluidos los grupos principales pertinentes. UN وينبغي أن يصبح التقييم العالمي لعام ٢٠٠٠ عملية تشاركية تيسرها منظمة اﻷغذية والزراعة ولكن تشمل أيضا منظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية وسائر اﻷطراف المعنية بما في ذلك الجماعات الرئيسية ذات الصلة.
    La evaluación de los recursos forestales 2000 debe ser una tarea de asociación facilitada por la FAO, en la cual deben participar asimismo las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales y otras partes interesadas, incluidos los grupos principales pertinentes. UN وينبغي أن يصبح التقييم لعام ٢٠٠٠ ممارسة تشاركية تيسرها منظمة اﻷغذية والزراعة ولكن تشمل أيضا منظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية وسائر اﻷطراف المعنيين بما في ذلك الجماعات الرئيسية ذات الصلة.
    11. Pide a la Secretaría que coordine la participación de los grupos principales pertinentes en los debates temáticos del 14º período de sesiones de la Comisión y la presentación de sus informes sobre el cumplimiento de sus responsabilidades y obligaciones ambientales y sociales en el marco del grupo temático de cuestiones; UN " 11 - تطلب أيضا إلى الأمانة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في مناقشة المواضيع أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة، وتنسيق تقديم تلك المجموعات تقارير عن وفاء مؤسساتها بواجباتها ومسؤولياتها البيئية والاجتماعية فيما يختص بمجموعة المواضيع قيد المناقشة؛
    13. Solicita a la secretaría de la Comisión que coordine la participación de los grupos principales pertinentes en los debates temáticos de la Comisión durante su 18° período de sesiones, así como la presentación de informes sobre la responsabilidad y la rendición de cuentas de las empresas con respecto al grupo temático de cuestiones, de conformidad con lo dispuesto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN 13 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة الثامنة عشرة للجنة، وتقديم تقارير عن الوفاء بمساءلة المؤسسات ومسؤوليتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ التنفيذية؛
    11. Solicita a la secretaría de la Comisión que coordine la participación de los grupos principales pertinentes en los debates temáticos de la Comisión durante su 19° período de sesiones, así como la presentación de informes sobre la responsabilidad y la rendición de cuentas de las empresas con respecto al grupo temático de cuestiones, de conformidad con lo dispuesto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN " 11 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة التاسعة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    La Asamblea General deberá suspender la aplicación de ambas medidas a la espera de que el asunto se decida en las comisiones principales pertinentes. UN وقالت إنه ينبغي على الجمعية العامة أن تعلق تنفيذ هذين اﻹجراءين الى أن تنظر اللجان الرئيسية المناسبة في هذا اﻷمر.
    Una medida importante adoptada en 2007 fue la elaboración de un enfoque común de las Naciones Unidas a la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el UNICEF y organismos principales pertinentes. UN 166 - ومن الخطوات الهامة خلال عام 2007، وضع نهج الأمم المتحدة الموحد للعدالة من أجل الأطفال الذي أعدته اليونيسيف مع وكالات رئيسية ذات صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus