:: Un aumento de 251.600 dólares en la partida de tecnología de la información, debido principalmente a la adquisición de computadoras, impresoras y demás equipo electrónico; | UN | :: زيادة قدرها 600 251 دولار تحت بند تكنولوجيا المعلومات تُعزى أساسا إلى اقتناء حواسيب، وطابعات، ومعدات إلكترونية أخرى؛ |
El aumento en los gastos de esta partida obedece principalmente a la adquisición de licencias para programas informáticos destinados al apoyo de la Misión. | UN | 27 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اقتناء تراخيص مؤسسية للبرامجيات من أجل دعم البعثة. المجال الطبي |
La diferencia de 959.100 dólares obedece principalmente a la adquisición de distintos equipos de comunicaciones en relación con la ampliación de la misión. | UN | 40 - يُعزى الفرق البالغ 100 959 دولار أساسا إلى اقتناء مختلف معدات الاتصالات تتصل بتوسيع البعثة. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la adquisición de equipo para la ampliación y mejora de la infraestructura de radioenlace segura en la zona de operaciones, a consecuencia del despliegue de 4.000 efectivos adicionales en la zona. | UN | 121 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى شراء المعدات اللازمة لتوسيع وتعزيز الهياكل الأساسية للربط اللاسلكي المؤمَّن في منطقة العمليات بما يتمشى مع نشر قوات إضافية قوامها 000 4 فرد في الميدان. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente a la adquisición de 79 vehículos todo terreno de uso general, 1 autobús mediano y 2 vehículos civiles blindados, así como el suministro de gasolina, aceite y lubricantes. | UN | 39 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساساً إلى اقتناء 79 مركبة رباعية الدفع متعددة الأغراض وحافلة متوسطة الحجم ومركبتين مدنيتين مصفحتين إلى جانب الاعتمادات المتعلقة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
Las mayores necesidades se refieren principalmente a la adquisición de equipo adicional para las operaciones de almacenamiento. | UN | 104- تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتناء عدد أكبر من المعدات اللازمة لعمليات التخزين. |
La disminución de los recursos obedece principalmente a la adquisición de 50 vehículos menos que en el período anterior. | UN | 24 - نجم انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية عن شراء عدد من المركبات أقل بنسبة 50 مركبة من الفترة السابقة. |
La necesidad de 1.644.800 dólares adicionales se debe principalmente a la adquisición de equipo de comunicaciones para la Base de Apoyo de Valencia. | UN | 91 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 800 644 1 دولار أساسا إلى اقتناء معدات اتصالات لقاعدة الدعم في فالنسيا. |
Los recursos necesarios adicionales se debieron principalmente a la adquisición de equipo adicional imprevisto para la Casa de las Naciones Unidas en Juba. | UN | 63 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء معدات إضافية غير منظورة لدار الأمم المتحدة في جوبا. |
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a la adquisición de seis unidades de sistemas de observación de largo alcance para mejorar la capacidad de observación de la FNUOS. | UN | 39 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء ست وحدات لنظم الرصد البعيدة المدى من أجل تعزيز قدرات الرصد لدى القوة. |
La diferencia de 91.800 dólares se debe principalmente a la adquisición de paquetes de programas informáticos para mejorar la seguridad de la red en los servidores de la Misión y en los ordenadores individuales, tras los ataques de virus informáticos que afectaron a la integridad de la red. | UN | 20 - يعزى الفرق البالغ 800 91 دولارا أساسا إلى اقتناء مجموعة برامجيات لتعزيز أمن الشبكة في حاسوب خدمة البعثة وفي الحواسيب الفردية بعد حادثة تعرض الحاسوب للفيروس وأثرها على سلامة الشبكة. |
La diferencia de 220.400 dólares se debe principalmente a la adquisición de equipo y suministros médicos para el nuevo hospital propiedad de las Naciones Unidas en Dili tras el retiro de un hospital militar a principios de 2003. | UN | 21 - يعزى الفرق البالغ 400 220 دولارا أساسا إلى اقتناء معدات وإمدادات طبية لمستشفى الأمم المتحدة الجديد في ديلي بعد انسحاب المستشفى العسكري في مطلع عام 2003. |
El aumento de los fondos necesarios se debe principalmente a la adquisición de estructuras prefabricadas en sustitución de las existentes para albergar al personal de comunicaciones y tecnología de la información. | UN | 11 - يعزى تزايد الاحتياجات أساسا إلى اقتناء هياكل سابقة التجهيز لتحل محل الهياكل القائمة المعدة لإيواء موظفي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Las mayores necesidades se deben principalmente a la adquisición de equipo informático valorado en 368.000 dólares para las obras de ampliación propuestas en San Vito. | UN | 19 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء معدات لتكنولوجيا المعلومات تبلغ قيمتها 000 368 دولار مخصصة لعملية التوسيع المقترحة في سان فيتو. |
La diferencia de 346.000 dólares obedece principalmente a la adquisición de 43 computadoras de escritorio, 32 computadoras portátiles y distintos equipos de tecnología de la información en relación con la ampliación de la misión. | UN | 41 - يُعزى الفرق البالغ 000 346 دولار أساسا إلى اقتناء 43 حاسوبا منضديا و 32 حاسوبا حجريا ومختلف معدات تكنولوجيا المعلومات على صلة بتوسيع البعثة. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la adquisición de equipos durante el período anterior o a su transferencia desde misiones en fase de liquidación. | UN | 94 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى شراء المعدات خلال الفترة السابقة و/أو نقلها من البعثات التي يجري إغلاقها. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la adquisición de vehículos durante el período anterior o a su transferencia desde misiones en fase de liquidación. | UN | 95 -يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى شراء المركبات خلال الفترة السابقة و/أو نقلها من البعثات التي يجري إغلاقها. |
La diferencia obedece principalmente a la adquisición de equipo adicional y el reemplazo de equipo que ha superado su ciclo de vida normal. | UN | 50 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتناء معدات إضافية والاستعاضة عن معدات تجاوزت دورة حياتها العادية. |
El aumento de las necesidades se debe principalmente a la adquisición de equipo para mejorar la sala de conferencias de prensa y los suministros y el equipo necesarios para las campañas de información pública. | UN | 53 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساساً إلى اقتناء معدات لتحسين غرفة المؤتمرات الصحفية واللوازم والمعدات المتصلة بالحملات الإعلامية. |
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a la adquisición de un buque adicional para apoyar las tareas de patrullaje fluvial a fin de mantener la seguridad en el lago Tanganika. | UN | 48 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى اقتناء سفينة إضافية لدعم مهام الدوريات النهرية للحفاظ على الأمن في بحيرة تنغانيكا. |
24. La disminución de los recursos obedece principalmente a la adquisición de 59 vehículos de transporte menos, incluido equipo especializado, que en el ejercicio presupuestario 2005/2006. | UN | 24- نجم انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية عن شراء عدد أقل من معدات النقل بما مقداره 59 قطعة، بما في ذلك المعدات المتخصصة، عما كان في ميزانية الفترة 2005/2006. |
El saldo no utilizado en esta partida, 1.253.400 dólares, obedeció principalmente a la adquisición de menos vehículos. | UN | 10 - يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 400 253 1 دولار تحت هذا البند بصورة رئيسية إلى شراء عدد أقل من المركبات. |
El saldo no utilizado de 5.339.800 dólares en esta partida obedece principalmente a la adquisición de menos camiones porque para el apoyo a los contingentes que contaban con pocos medios de transporte de carga se recurrió a arreglos con otros gobiernos, y a la compra de menos piezas de equipo de apoyo para aeropuertos por el retraso en el despliegue de los medios aéreos. | UN | 18 - يعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند، وقدره 800 339 5 دولار، بشكل رئيسي إلى اقتناء عدد أقل من الشاحنات، إذ تم تزويد الوحدات التي تعاني نقصا في وسائل نقل الشحنات من خلال ترتيبات مع حكومات أخرى، وشراء عدد أقل من معدات دعم مهابط الطائرات بسبب تأخر نشر الأصول الجوية. |
La reducción de las necesidades se atribuye principalmente a la adquisición de vehículos en los períodos 2008/2009 y 2009/2010. | UN | 94 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عملية اقتناء المركبات خلال الفترتين 2008/2009 و 2009/2010. |