Los recursos propuestos para tecnología de la información se reducirían en 848.100 dólares, un 10%, debido principalmente a las menores necesidades de servicios por contrata. | UN | 239 - ستُخفض الموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات بمبلغ 100 848 دولار، أو بنسبة 10 في المائة، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية. |
V.71 El Secretario General propone recursos no relacionados con puestos para el bienio 2012-2013 por valor de 17.464,300 dólares, cifra que entraña una disminución de 773.700 dólares en comparación con 2010-2011, debido principalmente a las menores necesidades previstas en las siguientes partidas: | UN | خامسا-71 يقترح الأمين العام موارد غير متعلقة بالوظائف لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ قدره 300 464 17 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 700 773 دولار بالمقارنة مع الفترة 2010-2011، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات في المجالات التالية: |
Esto se atribuye principalmente a las menores necesidades relativas a inmuebles e infraestructura, debido al abandono de instalaciones alquiladas para la preparación de elecciones, así como una reducción de la necesidad de adquirir vehículos. | UN | ويعزى هذا في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات الواردة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، بسبب ترك الأماكن التي كانت استؤجرت لغرض التحضير للانتخابات، وانخفاض الاحتياجات الخاصة باقتناء المركبات. |
Esa disminución obedece principalmente a las menores necesidades de recursos para personal temporario general y tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويعزى هذا الانخفاض في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة من المساعدة المؤقتة العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
La disminución obedece principalmente a las menores necesidades en concepto de: | UN | 23 - ويعزى هذا النقصان أساساً إلى انخفاض الاحتياجات تحت البنود التالية: |
Debe atribuirse principalmente a las menores necesidades de adquisición de recursos no periódicos, entre ellos vehículos, equipo de comunicaciones y equipo de otro tipo. | UN | ويُعزى هذا الخفض بشكل أساسي إلى انخفاض في المشتريات غير المتكررة بما في ذلك المركبات والاتصالات ومعدات أخرى. |
Debido principalmente a las menores necesidades de adquisición de equipo, servicios de remoción de minas y flete, reducción que se ha visto contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades por concepto de cargos bancarios, uniformes y raciones. | UN | تعود بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات لحيازة المعدات وخدمات إزالة الألغام والشحن، ويقابل ذلك جزئيا الاحتياجات الزائدة للرسوم المصرفية والملابس الرسمية والشارات |
La estimación de los gastos para el personal uniformado es 5,4 millones de dólares inferior a los fondos asignados en 2012/13, debido principalmente a las menores necesidades para el despliegue de equipo de propiedad de los contingentes, puesto que se prevé que todo el equipo de propiedad de los contingentes de la AMISOM esté desplegado al 30 de junio de 2013. | UN | وتقل تقديرات تكاليف الأفراد النظاميين عن المبلغ المخصص للفترة 2012/2013 بما مقداره 5.4 مليون دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بنشر المعدات المملوكة للوحدات حيث أنه يتوقع نشر جميع المعدات المملوكة للوحدات التابعة للمكتب بحلول 30 حزيران/يونيه 2013. |
La Comisión Consultiva observa que, según el informe de ejecución, los gastos de transporte aéreo en el período 2011/12 fueron inferiores en un 11% a los presupuestados, debido principalmente a las menores necesidades en concepto de alquiler y operación de aviones resultantes de la reconfiguración de la flota de la Misión. | UN | 52 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء أن النفقات في إطار النقل الجوي للفترة 2011/2012 تقل بنسبة 11 في المائة عما هو مدرج في الميزانية، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار وتشغيل الطائرة نتيجة لإعادة تشكيل أسطول البعثة. |
e) Gastos médicos (1.961.700 dólares, o el 10,3%), debido principalmente a las menores necesidades de servicios médicos, ya que en marzo de 2009 venció el contrato con el Centro Médico de Kinshasa y no se recibieron las facturas de los servicios prestados por un hospital militar de Sudáfrica; | UN | (هـ) الخدمات الطبية (700 961 1 دولار أو 10.3 في المائة)، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الخدمات الطبية بسبب انتهاء مدة العقد المبرم مع مركز كينشاسا الطبي في آذار/مارس 2009 وكذلك لعدم ورود الفواتير عن الخدمات الطبية المقدمة من مستشفى عسكري في جنوب أفريقيا؛ |
b) Policía de las Naciones Unidas (466.400 dólares, o un 14,7%), debido principalmente a las menores necesidades de dietas y viajes de rotación de agentes de policía ya que la tasa de vacantes fue superior a la presupuestada; | UN | (ب) شرطة الأمم المتحدة (400 466 دولار، أي 14.7 في المائة)، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المقرر للبعثة وسفر ضباط الشرطة لأغراض التناوب نتيجة لارتفاع معدل الشواغر عن المعدل المدرج في الميزانية؛ |
d) Transporte aéreo (103.900 dólares, o un 5,7%), debido principalmente a las menores necesidades de alquiler y funcionamiento de tres helicópteros al no disponer de un helicóptero Bell 212 desde marzo de 2011 a raíz de problemas técnicos; | UN | (د) النقل الجوي (900 103 دولار، أي 5.7 في المائة)، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار وتشغيل ثلاث طائرات هليكوبتر بسبب عدم توافر طائرة هليكوبتر واحدة من طراز Bell 212 منذ آذار/مارس 2011 نتيجة لمشاكل تقنية؛ |
La disminución de los recursos para gastos de auditoría, que asciende a 122.400 dólares, se relaciona con las menores necesidades de auditoría interna (105.200 dólares), debido principalmente a las menores necesidades de servicios por contrata y menores necesidades de auditoría externa (17.100 dólares), basados en costos reales. | UN | 59 - ويتصل انخفاض الموارد اللازمة لتغطية تكاليف مراجعة الحسابات، والبالغ 400 122 دولار، بانخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة للمراجعة الداخلية للحسابات (200 105 دولار)، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية، وانخفاض الاحتياجات للمراجعة الخارجية للحسابات (100 17 دولار)، استنادا إلى التكاليف الفعلية. |
La disminución de los recursos necesarios obedeció principalmente a las menores adquisiciones de suministros médicos, ya que se prevé que el servicio médico se convierta en una unidad médica en 2014/15. | UN | 38 - يعزى الانخفاض في المقام الأول إلى انخفاض اقتناء اللوازم الطبية نظرا إلى أن من المتوقع تحويل العيادة الطبية إلى خلية طبية في الفترة 2014/2015. |
El saldo no utilizado se debió principalmente a las menores necesidades para sueldos de personal nacional debido a las fluctuaciones mencionadas del tipo de cambio entre el euro y el dólar de los Estados Unidos. | UN | 23 - يُعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات من مرتبات الموظفين الوطنيين، بسبب التقلب المشار إليه أعلاه في سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة. |
La disminución de 995.500 dólares de los recursos extrapresupuestarios previstos se debe principalmente a las menores necesidades en concepto de personal temporario general, consultores y expertos financiadas con cargo al examen ministerial anual y al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, ya que se recurrirá en mayor medida a los recursos internos. | UN | ويعزى النقصان في الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية وقدره 500 995 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين والخبراء الممولة لأغراض الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي، ويعود ذلك إلى الاعتماد بقدر أكبر على القدرات الذاتية. |
El saldo no comprometido de 7.500 dólares obedeció principalmente a las menores necesidades de contingentes militares, debido a la mayor tasa media de vacantes del 26,4%, frente a una cifra presupuestada del 20%. | UN | ويعزى الرصيد الحر البالغ 500 7 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية، نظرا لارتفاع متوسط معدل الشغور البالغ 26.4 في المائة بالمقارنة مع معدل 20 في المائة المدرج في الميزانية. |
La disminución de 2.165.500 dólares de los recursos extrapresupuestarios previstos se debe principalmente a las menores necesidades en las partidas de personal temporario general y consultores y expertos financiadas con cargo al examen ministerial anual y al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, ya que se recurrirá en mayor medida a los recursos internos. | UN | ويعزى النقصان في الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية البالغ 500 165 2 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين والخبراء الممولة من قبل الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي، وذلك نتيجة الاعتماد بشكل أكبر على القدرات الذاتية. |
La disminución de 34.400 dólares se debe principalmente a las menores necesidades en concepto de consultores y expertos debido a una mayor utilización de la capacidad interna. | UN | ويعزى الانخفاض البالغ 400 34 دولار أساساً إلى انخفاض الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين والخبراء نتيجةً للاعتماد أكثر على القدرات الداخلية. |
Debido principalmente a las menores necesidades de adquisición de edificios prefabricados, equipos y suministros. | UN | تعود بشكل أساسي إلى انخفاض الاحتياجات لحيازة مباني جاهزة ومعدات ولوازم |
La reducción se atribuye principalmente a las menores necesidades de personal civil (4.824.800 dólares) y gastos operacionales (31.331.800 dólares), suma que se compensa parcialmente por un aumento del personal militar y policial (8.879.400 dólares ). | UN | ويعزى النقصان بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات تحت بنود الموظفين المدنيين (800 824 4 دولار) والتكاليف التشغيلية (800 331 31 دولار)، وهو ما يقابَل جزئيا بالزيادة تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (400 879 8 دولار). |