"principio a fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البداية إلى النهاية
        
    • المهد إلى اللحد
        
    • البداية حتى النهاية
        
    • البداية للنهاية
        
    • الغلاف إلى الغلاف
        
    • بدايتها حتى نهايتها
        
    • البداية وحتى النهاية
        
    • أول خطوة إلى آخر
        
    • أولها إلى آخرها
        
    • الأمام للخلف
        
    • الغلاف للغلاف
        
    • إلى الغﻻف
        
    Esa es la idea completa, todo el film, de principio a fin. TED وهذه هي كل الفكرة كل الفيلم من البداية إلى النهاية
    Un único duende solitario que cruza el universo de principio a fin. Open Subtitles جن وحيد وأعزل يسير عبر الكون من البداية إلى النهاية.
    Establecer y aplicar planes de acción nacionales respecto de la minimización y eliminación de los desechos, tomando en consideración los acuerdos internacionales pertinentes y aplicando los criterios de principio a principio y de principio a fin. UN إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الإتفاقات الدولية ذات الصلة في الإعتبار ومن خلال إستخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    Su declaración, de hecho, fue surrealista de principio a fin. UN موضحا، إن البيان المغربي هو في الحقيقة سوريالي من البداية حتى النهاية.
    El proceso llevó cerca de ocho años de principio a fin, con muchos giros y obstáculos en el camino. TED أخذ الأمر حوالي 8 سنوات من البداية للنهاية مع الكثير من التقلبات و الانعطافات في الطريق
    He estudiado el libro de Nefertum palabra por palabra, de principio a fin. Open Subtitles لقد درست كتب النفتروم كلمة كلمة و من الغلاف إلى الغلاف
    Si ese es el caso, Toda nuestra civilización está construida en el pecado, de principio a fin. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها
    Con independencia de qué clase de tribunal se constituya, éste deberá conocer de causas y efectos relacionados de principio a fin. UN ● أيا كان نوع المحكمة، فمن المفروض أن تنظر في اﻷسباب واﻵثار من البداية إلى النهاية.
    La magnitud y la complejidad de esta tarea parece indicar que un proceso específico requerirá al menos dos años para llevarse a cabo de principio a fin. UN ويدلّ حجم هذه العملية وتعقيدها على ضرورة القيام بعملية محددة على مدى عامين على أقل تقدير من البداية إلى النهاية.
    Aún no había repasado la obra completa de principio a fin. TED لم أمضِ حتى الآن في كل القطعة من البداية إلى النهاية.
    Anoche fui un perfecto caballero de principio a fin. Open Subtitles تصرّفتُ بلباقة تامّة ليلة البارحة من البداية إلى النهاية
    Sí, pero teóricamente, si alguien viera los hechos de ese simulacro de principio a fin sólo para descubrir que nada de eso sucedió... Open Subtitles نعم .. لكن نظرياً إذا شاهد أحدهم الأحداث في تلك المحاكاة من البداية إلى النهاية
    Es cierto que la aplicación de una técnica determina los efectos de principio a fin del uso necesario de recursos y tiene más consecuencias generales en la totalidad del sistema económico, social y ambiental. UN والواقع أن تطبيق تقنية ما يحدد الآثار الناجمة من المهد إلى اللحد عن الاستخدام الضروري للموارد، كما أن له نتائج أعم بالنسبة لكامل النظام الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    Aún no se han aprovechado plenamente en ningún sitio todas las posibilidades que ofrecen unos enfoques más integrados que se basan en procesos de producción más limpios y en el seguimiento " de principio a fin " . UN ولم تستخدم بعد نهوج متكاملة أكثر تعتمد على عمليات الانتاج اﻷنظف وعلى أساس " من المهد إلى اللحد " بكامل طاقاتها في أي مكان.
    Establecer y aplicar planes de acción nacionales respecto de la minimización y eliminación de los desechos, tomando en consideración los acuerdos internacionales pertinentes y aplicando los criterios de principio a principio y de principio a fin. UN 69 - إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الاتفاقات الدولية ذات الصلة في الاعتبار ومن خلال استخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    Muy bien, por eso el cronometraje de principio a fin tiene que ser perfecto. TED حسنا، فالآن والتوقيت من البداية حتى النهاية يجب أن تكون دقيقة
    Es decir, hizo todo, de principio a fin. Open Subtitles أعني أنها من قامت بالعمل كله، من البداية حتى النهاية
    Para cuando vemos y escuchamos algo en un momento dado, un perro huele una historia completa de principio a fin. TED حيث نرى ونسمع شيئاً في لحظة واحدة، يشم الكلب قصة كاملة من البداية للنهاية.
    De principio a fin. ¿Qué es esto? Open Subtitles من الغلاف إلى الغلاف إلى الغلاف..
    Primera vía: Sistema de información de principio a fin para la transparencia y la creación de confianza UN المسار 1: نظام معلومات عن الدورة " من بدايتها حتى نهايتها " يقوم على الشفافية وبناء الثقة
    De principio a fin, todas las acciones de mi hermano han sido imperdonables. Open Subtitles من البداية وحتى النهاية فإن كل تصرفات أخي كانت غير مغتفرة.
    La Sección de Compras de Productos se ha estructurado con arreglo a grupos de productos, de tal manera que los funcionarios asignados a cada grupo tramitan cada transacción de principio a fin. UN وتم تنظيم قسم شراء السلع في مجموعات على أساس مجموعات السلع، حيث يتولى الموظفون المختصون في كل مجموعة إدارة كل صفقة من أول خطوة إلى آخر خطوة.
    El marcado aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz en los últimos años ha dado lugar a un rápido incremento del volumen de adquisiciones en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz, lo que ha hecho necesaria la adopción de medidas adicionales para dotar al ciclo de adquisiciones de los debidos mecanismos de control interno, de principio a fin. UN وترتب على الزيادة غير المسبوقة في عمليات حفظ السلام في الأعوام الأخيرة نموا سريعا في حجم المشتريات المضطلع بها لدعم بعثات حفظ السلام. واستلزمت هذه الزيادة بذل جهود إضافية لضمان وجود آليات مناسبة للمراقبة الداخلية على مدى دورة المشتريات من أولها إلى آخرها.
    Leí esta placa de principio a fin. Open Subtitles لقد قرأت هذا القالب من الأمام للخلف
    He leído este libro de principio a fin. Pregúnteme acerca de cualquier combinación extraña. Open Subtitles . لقد قرأت هذا الكتاب من الغلاف للغلاف . إسألوني عن أي مجموعة غريبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus