"principio de la distribución geográfica equitativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    • مبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    • لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل
        
    • للتوزيع الجغرافي العادل
        
    • لمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف
        
    • لمبادئ التوزيع الجغرافي المنصف
        
    • بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    • مبدأ التمثيل الجغرافي العادل
        
    • مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف
        
    Belarús insta a que se tome debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa al examinar las solicitudes de dichos expertos. UN وحث وفده على إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى النظر في طلبات هؤلاء الخبراء.
    Insta al Secretario General a que designe más mujeres en cargos superiores, de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En la contratación del personal se debe prestar la debida consideración al principio de la distribución geográfica equitativa en todos los niveles. UN كما يجب إيلاء الاهتمام اللازم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل على جميع المستويات عند تعيين الموظفين.
    De este modo podría tomarse mejor en consideración el principio de la distribución geográfica equitativa, salvaguardando al propio tiempo el papel y la eficacia del Consejo de Seguridad. UN وهكذا يمكن على نحو أفضل مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل مع المحافظة على فعالية مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Me refiero a la ampliación del número de miembros del Consejo, a la aplicación estricta del principio de la distribución geográfica equitativa, a la introducción de reformas que garanticen la transparencia en los trabajos del Consejo, y a que dicho órgano se ajuste a los procedimientos y potestades que la Carta le otorga. UN وأشير إلى زيادة عضوية مجلس اﻷمن من ناحية وإلى التطبيق الدقيق لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل من ناحية أخرى، وكذلك إلى إدخال اصلاحات يكون من شأنها تحسين الشفافية في أعمال المجلس وضمان تقيده بالسلطات والصلاحيات الممنوحة له بموجب الميثاق.
    A este respecto, convendría prestar especial atención al principio de la distribución geográfica equitativa y a la representación de los principales sistemas jurídicos. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية.
    En tercer lugar, los ocho miembros no permanentes que restan se elegirían de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ثالثا، يُنتخَب الأعضاء غير الدائمين الثمانية الباقون وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En tercer lugar, los ocho miembros no permanentes que restan se elegirían de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ثالثا، ينبغي انتخاب الأعضاء غير الدائمين الثمانية المتبقين وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En quinto lugar, con respecto a la cuestión de la representación regional, conferimos un gran valor al principio de la distribución geográfica equitativa. UN خامساً، فيما يتعلق بمسألة التمثيل الإقليمي، فإننا نولي أهمية كبيرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Se tienen debidamente en cuenta la diversidad a nivel mundial de los ordenamientos jurídicos y el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ويُعطَى الاعتبارُ الواجب لتنوع النظم القانونية العالمية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Al ampliar el Consejo, debe darse prioridad a la incorporación de un mayor número de miembros no permanentes sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN عند زيادة عضوية المجلس، ينبغي إيلاء اﻷولوية ﻹنشاء مقاعد إضافية لﻷعضاء غير الدائمين توزع وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Mejor aún, permitiría que un mayor número de Estados participara en los trabajos del Consejo, según el principio de la distribución geográfica equitativa. UN واﻷفضل من ذلك أن من شأنها أن تعطي عددا أكبر من الدول مقعدا في المجلس، وتتيح لها أن تشارك في عمله، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Entre dichas propuestas figura la presentada por Cuba, la cual se basa en la consideración de que una modificación del número de miembros del Consejo deberá atenerse en todas las categorías a la aplicación estricta del principio de la distribución geográfica equitativa. UN ومن بين هذه المقترحات، ذلك الذي تقدمت به كوبا والذي يستند إلى أن النظر في أن أي تعديل لعدد أعضاء المجلس ينبغي أن يشتمل على تطبيق صارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في جميع الفئات.
    En la composición de órganos subsidiarios se tendrá debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y los intereses especiales y la necesidad de asegurar el concurso de miembros calificados y competentes en las diferentes cuestiones técnicas de que se ocupen esos órganos. UN تولى، في تكوين الهيئات الفرعية، المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وللمصالح الخاصة، وللحاجة الى أعضاء مؤهلين وأكفاء في اﻷمور التقنية ذات الصلة التي تعالجها هذه الهيئات.
    2. En la elección de los miembros de la Junta se tendrá debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ٢ - يولى في انتخاب أعضاء مجلس الادارة الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Toda ampliación del número de miembros del Consejo debe estar plenamente de acuerdo con el principio de la distribución geográfica equitativa para asegurar una representación más amplia. UN إن أي توسيع في عضـوية المجلس يجــب أن يتفق تماما مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل من أجل كفالة تمثيل أوسع نطاقا.
    Al respecto, habrá que esforzarse por que ese personal posea las calificaciones más altas de eficacia y competencia y habrá que tener en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ويجب في هذا الصدد الحرص على تمتع هؤلاء الموظفين بأعلى درجات الكفاءة وأخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار.
    Se pregunta cómo piensa la Secretaría tener presente el principio de la distribución geográfica equitativa en la contratación de personal con arreglo a la nueva serie. UN وتساءلت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تخطط لكي تضع في الحسبان مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تعيين الموظفين
    3. El Consejo, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, estudiará la conveniencia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculadas con esos países. UN 3 - يولي المجلس الاعتبار لأهمية اشتمال الهيئة على نسبة عادلة من الأشخاص ذوي الدراية بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة، وذوي الصلة بهذه البلدان، مع المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    3. El Consejo, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, estudiará la conveniencia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculadas con esos países. UN 3 - يولي المجلس الاعتبار لأهمية اشتمال الهيئة على نسبة عادلة من الأشخاص ذوي الدراية بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة، وذوي الصلة بهذه البلدان، مع المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    El Comité elegirá, entre sus miembros, un Presidente/una Presidenta, tres Vicepresidentes/Vicepresidentas y un Relator, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN المادة 14 تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل.
    Debe suministrarse un personal adecuado de desarme en conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وينبغي توفير عدد واف من موظفي نزع السلاح وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    La oradora expresa la esperanza de que todas las partes interesadas se atendrán al principio de la distribución geográfica equitativa y prestarán apoyo a la candidatura del Sr. Carague. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل جميع الأطراف المعنية وفقا لمبادئ التوزيع الجغرافي المنصف وأن تؤيد ترشيح السيد كاراغي.
    En ese proceso no debe menoscabarse el principio de la distribución geográfica equitativa del personal. UN وينبغي لدى القيام بذلك عدم اﻹخلال بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En tercer lugar, el Japón atribuye gran importancia a la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa en lo que respecta al personal de la Secretaría. UN ثالثا، تولي اليابان أهمية خاصة لتحقيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة.
    Sin embargo, parece desprenderse del informe de la Comisión Consultiva que no se ha respetado el principio de la distribución geográfica equitativa. UN بيد أنه يبدو من تقرير اللجنة الاستشارية أنه لم يتم احترام مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus