"principio de la libre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ تقرير
        
    • لمبدأ تقرير
        
    • مبدأ حرية
        
    • لمبدأ حرية
        
    • بمبدأ حرية
        
    • بمبدأ تقرير
        
    • ومبدأ تقرير
        
    • مبدأ الحق في تقرير
        
    Por ello sería inaceptable y contradictorio que se utilizara el principio de la libre determinación para perpetuar el hecho colonial. UN ولذلك فليس من المقبول تطبيق مبدأ تقرير المصير ﻹدامة الوضع الاستعماري كما أن ذلك ينطوي على تناقض.
    En esa oportunidad me aventuré a sugerir que una base para algunas soluciones pudiera encontrarse en el principio de la libre determinación. UN في تلك المناسبة سمحت لنفسي أن اقترح أن أساس بعض الحلول يمكن أن يوجد ضمن مبدأ تقرير المصير.
    El principio de la libre determinación ha encontrado una nueva y significativa confirmación en los instrumentos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea. UN وقد اكتسب مبدأ تقرير المصير تأكيدا مفيدا جديدا في وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    En primer término, el impulso inicial del principio de la libre determinación se dio en la esfera de la descolonización. UN النقطة اﻷولى، إن الزخم اﻷولي لمبدأ تقرير المصير نجده في ميدان إنهاء الاستعمار.
    En mi opinión, el principio de la libre determinación está unido inextricablemente con este objetivo. UN وبالنسبة لي، يجب أن يتبع ذلك تماما أن مبدأ تقرير المصير يرتبط ارتباطا لا انفصام له بهذا الهدف.
    El principio de la libre determinación nacional ya no constituye la única justificación de la organización política y se deberán frenar los movimientos destructivos que han surgido en su nombre. UN إن مبدأ تقرير المصير الوطني لم يعد يوفر المبرر الوحيد للتنظيم السياسي، وينبغي احتواء الحركات الهدامة التي ظهرت باسمه.
    Creemos que la situación de estos Territorios no debe apreciarse como un impedimento para la aplicación del principio de la libre determinación. UN ونعتقد أن موقع هذه اﻷقاليم ينبغي ألا ينظر إليه بوصفه عائقا أمام تطبيق مبدأ تقرير المصير.
    Por lo tanto, es imperativo definir con más exactitud este principio de la libre determinación a fin de evitar interpretaciones arbitrarias. UN مع ذلك، يتحتم تعريف مبدأ تقرير المصير هذا بدقة أكبر بهدف تجنب أية اجتهادات متغرضة.
    Si en cada caso se adoptara el principio de la libre determinación sin límites, el mundo que conocemos, de aproximadamente 185 Estados, pronto se tornaría en un mundo de 300 Estados, en los que cada tribu y grupo lingüístico trataría de lograr la independencia. UN وإذا طبﱢق مبدأ تقرير المصير غير المكبوح في كل حالة، فإن العالم الذي نعرفه، المكون من ١٨٥ دولة تقريبا، سيتحول بسرعة إلى عالم مكون من ٣٠٠ دولة، تسعى فيه كل قبيلة أو مجموعة لغوية إلى نَيل الاستقلال.
    Destacó que la población de Gibraltar no era autóctona, lo cual excluía la aplicación del principio de la libre determinación a la cuestión de Gibraltar. UN وقال إن شعب جبل طارق ليس شعبا أصليا، ولهذا لا ينطبق على مسألة جبل طارق مبدأ تقرير المصير.
    Se expresaron distintas opiniones con respecto a la pertinencia del principio de la libre determinación y la personalidad jurídica del Estado a ese respecto. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن صلة مبدأ تقرير المصير والشخصية القانونية للدولة في هذا الصدد.
    Una norma universal para la aplicación del principio de la libre determinación garantizará soluciones justas y flexibles para posibles conflictos de intereses con miras a evitar la confrontación en las relaciones interétnicas e interestatales. UN وسيتكفل المعيار العالمي لتطبيق مبدأ تقرير المصير التوصل إلى حلول عادلة ومرنة لما يحتمل حدوثه من تنازع على المصالح بغية منع المواجهة في مجال العلاقات بين اﻷعراق وبين الدول.
    Las relaciones del Reino Unido con los territorios que dependen de él se fundamentan, de hecho, en el principio de la libre determinación. UN ١٩ - والمملكة المتحدة تعمد في الواقع إلى تأسيس علاقاتها مع اﻷقاليم التي تعتمد عليها بناء على مبدأ تقرير المصير.
    El orador también declaró que las Naciones Unidas habían desestimado la aplicabilidad del principio de la libre determinación y que, en ese caso en particular, debería predominar el principio de la integridad territorial. UN وأردف قائلا إن اﻷمم المتحدة قد استبعدت إمكانية تطبيق مبدأ تقرير المصير وإنه لا بد أن تكون الغلبة لمبدأ السلامة اﻹقليمية في هذه الحالة الاستعمارية على وجه التحديد.
    De acuerdo con el principio de la libre determinación, el pueblo de Taiwán debería tener la libertad de decidir su propio camino hacia el desarrollo. UN وتمشيا مع مبدأ تقرير المصير، ينبغي أن تكون لشعب تايوان الحرية في أن يختار بنفسه طريقه نحو التنمية.
    Reconoció que el principio de la libre determinación estaba en evolución. UN وسلم بأن مبدأ تقرير المصير آخذ في التطور.
    Diversos gobiernos manifestaron su apoyo al principio de la libre determinación de las poblaciones indígenas, sin perjuicio de la soberanía y la integridad territorial de un Estado. UN وأعربت عدة حكومات عن تأييدها لمبدأ تقرير المصير للشعوب الأصلية دون إخلال بسيادة الدولة ووحدتها الإقليمية.
    Señaló que el principio de la libre determinación tenía dos facetas: una externa y otra interna. UN وقالت إن لمبدأ تقرير المصير بُعدين: خارجي وداخلي.
    Las propias Naciones Unidas lo reconocen al declarar que en el proceso de descolonización no hay alternativas al principio de la libre determinación. UN وقد أقرت الأمم المتحدة نفسها بذلك عندما أعلنت أن في عملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    También se recalcó la importancia del principio de la libre elección de los medios, consagrado en la Carta. UN كما تم التشديد أيضا على أهمية مبدأ حرية اختيار الوسائل، بالصيغة المنصوص عليها في الميثاق.
    Se mencionó que las controversias a las que se hacía referencia en el proyecto de resolución se arreglarían con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con el principio de la libre elección de los medios. UN وأشير إلى أن المنازعات المشار إليها في المشروع ستسوى على أساس ميثاق الأمم المتحدة ووفقا لمبدأ حرية اختيار الوسائل.
    Las Partes tienen el firme propósito de cumplir el principio de la libre circulación de personas, bienes, capitales e información y otros valores culturales. UN يلتزم الطرفان بمبدأ حرية تنقل اﻷشخاص والسلع ورؤوس اﻷموال والمعلومات الثقافية وغيرها من القيم.
    El Gobierno de los Estados Unidos está dedicado a colaborar con todos los habitantes de Guam en el ordenamiento de su composición política con arreglo al principio de la libre determinación. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالعمل مع جميع سكان غوام بغرض إيجاد حل لمركزها السياسي مع الالتزام بمبدأ تقرير المصير.
    El Consejo ha defendido la validez del Plan de arreglo, el principio de la libre determinación y la opción de la independencia, y ha mantenido el censo de votantes levantado por la MINURSO. UN وقد حافظ على صحة خطة التسوية ومبدأ تقرير المصير وخيار الاستقلال وتمسك بإحصاء الناخبين الذي قامت به مينورسو.
    En las resoluciones de la Asamblea antes mencionadas no sólo se establece la obligación de los Estados de respetar el principio de la libre determinación, sino también la obligación de abstenerse de llevar a cabo acciones que priven a los pueblos de ese derecho. UN قرارات الجمعية العامة السالفة الذكر تفرض على الدول لا واجب احترام مبدأ الحق في تقرير المصير فحسب، وإنما أيضا واجب الامتناع عن أي إجراءات تحرم الشعوب من التمتع بذلك الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus