"principio general de no discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبدأ العام لعدم التمييز
        
    • المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز
        
    El artículo 15 recoge el principio general de no discriminación. UN وتتضمن المادة 15 المبدأ العام لعدم التمييز.
    2. principio general de no discriminación en materia de remuneración UN 2- المبدأ العام لعدم التمييز في مجال الأجور
    En el párrafo 2 de su artículo 2 se establece el principio general de no discriminación con respecto a esos derechos, mientras que el artículo 3 se refiere explícitamente a la igualdad entre hombres y mujeres: UN وتحددّ الفقرة 2 من المادة 2 المبدأ العام لعدم التمييز فيما يتعلق بهذه الحقوق، في حين تشير المادة 3 صراحة إلى المساواة بين الرجل والمرأة:
    El Comité recuerda que la inclusión de un principio general de no discriminación en la Constitución no es una respuesta suficiente a los requisitos de la Convención. UN تذكّر اللجنة بأن إدراج المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز في الدستور لا يستجيب تماما لمقتضيات الاتفاقية.
    121. El nuevo Texto refundido del Estatuto de los Trabajadores incluye, en el ámbito de las relaciones laborales, el principio general de no discriminación por razón de sexo. UN 121- وفي مجال علاقات العمل، يتضمن النص الموحد الجديد لقانون تنظيم العاملين المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز على أساس الجنس.
    Se observó que la variante B no presentaba esa desventaja, dado que simplemente expresaba el principio general de no discriminación consagrado en el artículo 5 de la Ley Modelo. UN ولوحظ أن البديل باء لا ينطوي على هذه المساوىء اذ لم يعرب الا عن المبدأ العام لعدم التمييز المكرس في المادة ٥ من القانون النموذجي .
    Si bien el principio general de no discriminación está consagrado en el derecho de los derechos humanos, únicamente resulta aplicable a ciertos tipos de conducta de un Estado, no a todas las conductas de un Estado, y en el comentario no se establece que, con arreglo al derecho internacional en vigor, este principio se aplique en particular a la conducta del Estado con respecto a la expulsión de extranjeros. UN وفي حين أن المبدأ العام لعدم التمييز موجود في قانون حقوق الإنسان، فهو ينطبق على أنواع معينة من تصرفات الدول فحسب، لا جميعها، كذلك لم يثبت شرح مشروع المادة أن هذا المبدأ، في إطار القانون الدولي الساري، ينطبق بشكل خاص على تصرف الدول فيما يتعلق بطرد الأجانب.
    172. El Comité observa que la Constitución consagra disposiciones generales contra la discriminación (arts. 11 y 23), aunque éstas no siempre se aplican a los extranjeros, y que la legislación y las políticas ulteriores no están en consonancia con el principio general de no discriminación. UN 172- تلاحظ اللجنة أن الدستور يكرس أحكاماً عامة ضد التمييز (المادتان 11 و23) على الرغم من أنه لا ينطبق دائماً على الأجانب، وتلاحظ أن التشريعات والسياسات الأخرى لا تتمشى مع المبدأ العام لعدم التمييز.
    Como se señaló en el anterior informe de Portugal, el principio general de no discriminación se define en el Decreto Ley No. 392/79 de 20 de septiembre de 1979, que estipula que el derecho al trabajo supone la ausencia de todo tipo de discriminación, directa o indirecta, por motivo de género o en relación con el estado civil o la situación familiar. UN 169- وكما ذكر في تقريرنا الأخير فإن المبدأ العام لعدم التمييز وارد في المرسوم بقانون رقم 392/79 الصادر في 20 أيلول/سبتمبر، والذي ينص على أن الحق في العمل يعني عدم وجود أي تمييز على أساس الجنس، مباشرة أو غير مباشرة، أو مستند إلى الوضع الاجتماعي أو الوضع الأسري.
    La ley se quedaba rezagada con respecto al principio general de no discriminación y a las normas legales cada vez más generalizadas en muchos países de la Unión Europea. UN وهذا القانون متخلف عن المعايير القانونية التي تزداد شيوعاً في كثير من بلدان الاتحاد الأوروبي وعن المبدأ العام لعدم التمييز(47).
    186. El Comité expresa su preocupación porque, al parecer, la Isla de Man no ha tenido plenamente en cuenta el artículo 2 (el principio general de no discriminación) de la Convención en su legislación, sus decisiones administrativas y judiciales o sus políticas y programas relacionados con los niños. UN 186- تعرب اللجنة عن قلقها إذ يبدو أن جزيرة آيل أوف مان لم تأخذ في الاعتبار التام أحكام المادة 2 من الاتفاقية (المبدأ العام لعدم التمييز) في تشريعها وفي قراراتها الإدارية والقضائية أو سياساتها وبرامجها ذات الصلة بالأطفال.
    En este mismo sentido, el principio general de no discriminación consagrado en el artículo 2, así como el derecho a la vida y a la garantía en la máxima medida posible de la supervivencia y el desarrollo del niño (art. 6), reviste una importancia especial en el contexto del debate actual, teniendo en cuenta que el Estado Parte también está obligado a formular normas que sean congruentes y conformes con la Convención. UN وعلى نفس المنوال يكتسب المبدأ العام لعدم التمييز على النحو المبين في المادة 2 وكذلك الحق في الحياة وأقصى حد ممكن للبقاء والنمو (المادة 6) أهمية خاصة في سياق المناقشة الراهنة إذ أن الدولة الطرف تلزم كذلك بوضع معايير متسقة ومتوافقة مع الاتفاقية.
    En consonancia con anteriores deliberaciones del Grupo de Trabajo (A/CN.9/437, párr. 155 y A/CN.9/446, párrs. 14 a 23), no se pretendía conseguir una unificación sustancial de las normas existentes de derecho interno, sino que se reafirmaba el principio general de no discriminación enunciado en el artículo 5 de la Ley Modelo, en el contexto de la incorporación por remisión. UN وتمشيا مع المداولات السابقة للفريق العامل )الفقرة ١١٥ من الوثيقة A/CN.9/437، والفقرات ١٤-٢٣ من الوثيقة (A/CN.9/446، فإنه لم يسع الى تحقيق أي توحيد جوهري لقواعد القانون الداخلي القائمة فيما يتعلق بتلك المسألة. وبدلا من ذلك، أورد من جديد في سياق اﻹدراج باﻹشارة المبدأ العام لعدم التمييز الذي تنص عليه المادة ٥ من القانون النموذجي.
    En consonancia con anteriores deliberaciones del Grupo de Trabajo (A/CN.9/437, párr. 155 y A/CN.9/446, párrs. 14 a 23), no se pretendía conseguir una unificación sustancial de las normas existentes de derecho interno, sino que se reafirmaba el principio general de no discriminación enunciado en el artículo 5 de la Ley Modelo, en el contexto de la incorporación por remisión. UN وتمشيا مع المداولات السابقة للفريق العامل )الفقرة ١١٥ من الوثيقة A/CN.9/437، والفقرات ١٤-٢٣ من الوثيقة (A/CN.9/446، فإنه لم يسع الى تحقيق أي توحيد جوهري لقواعد القانون الداخلي القائمة فيما يتعلق بتلك المسألة. وبدلا من ذلك، أورد من جديد في سياق اﻹدراج باﻹشارة المبدأ العام لعدم التمييز الذي تنص عليه المادة ٥ من القانون النموذجي.
    4. Asimismo, el principio general de no discriminación consagrado en el artículo 2, así como el derecho a la vida y a la garantía en la máxima medida posible de la supervivencia y el desarrollo del niño (art. 6), reviste una importancia especial en el contexto del debate actual, teniendo en cuenta que el Estado Parte también está obligado a formular normas que sean congruentes y conformes con la Convención. UN 4- وعلى غرار ذلك، فإن المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 2، والحق في الحياة وفي أقصى حد ممكن لبقاء الطفل ونموه (المادة 6) يكتسبان أهمية خاصة في سياق المناقشة الحالية، وتكون الدولة الطرف ملزمة بالقدر نفسه بإيجاد معايير منسجمة ومتسقة مع الاتفاقية.
    4. Asimismo, el principio general de no discriminación consagrado en el artículo 2, así como el derecho a la vida y a la garantía en la máxima medida posible de la supervivencia y el desarrollo del niño (art. 6), reviste una importancia especial en el contexto del debate actual, teniendo en cuenta que el Estado Parte también está obligado a formular normas que sean congruentes y conformes con la Convención. UN 4- وعلى غرار ذلك، فإن المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 2، والحق في الحياة وفي أقصى حد ممكن لبقاء الطفل ونموه (المادة 6) يكتسبان أهمية خاصة في سياق المناقشة الحالية، وتكون الدولة الطرف ملزمة بالقدر نفسه بإيجاد معايير منسجمة ومتسقة مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus